Английский - русский
Перевод слова Immediate
Вариант перевода Неотложных

Примеры в контексте "Immediate - Неотложных"

Примеры: Immediate - Неотложных
The entire allocation under all three phases would therefore meet only 27 per cent of immediate requirements. Таким образом, все санкционированные в рамках трех этапов ресурсы позволят удовлетворить лишь 27 процентов самых неотложных потребностей.
It should also issue clear guidelines regarding procurements made on an immediate operational requirement basis and for shipments by air. Секция должна также принять четкие инструкции в отношении закупок для удовлетворения неотложных оперативных потребностей и доставки грузов воздушном транспортом.
Direct, emergency intervention to address immediate needs and support immediate humanitarian requirements. прямое вмешательство в чрезвычайных ситуациях в целях удовлетворения непосредственных нужд и обеспечения неотложных гуманитарных потребностей;
Increasing emphasis is being placed on ways in which, in the immediate aftermath of humanitarian and political crises, post-conflict recovery programmes that link relief and development can support peace processes by addressing the immediate needs of conflict-affected societies. Все больше внимания уделяется тому, каким образом в период, непосредственно следующий за гуманитарными и политическими кризисами, программы постконфликтного восстановления, которые объединяют помощь и развитие, могут содействовать мирному процессу путем удовлетворения неотложных потребностей пострадавших от конфликтов обществ.
In my last report I encouraged my senior representatives in country to convene relevant actors in the immediate aftermath of conflict and to develop early strategy and action plans to address immediate national priorities. В моем последнем докладе я рекомендовал моим старшим представителям в странах организовывать встречи соответствующих действующих лиц сразу же после окончания конфликта и своевременно разрабатывать стратегию и план действий для решения неотложных национальных приоритетных задач.
The Committee cautions that the hiring of retirees to meet immediate organizational requirements does not obviate the need for proper succession planning. Комитет предупреждает о том, чтобы наем вышедших на пенсию сотрудников в целях удовлетворения неотложных потребностей Организации не должен затушевывать необходимость обеспечения надлежащего планирования преемственности.
That being said, we still face a number of immediate challenges. Вместе с тем мы по-прежнему сталкиваемся с целым рядом неотложных проблем.
Haiti urgently requires additional international assistance to meet its immediate humanitarian, early recovery and reconstruction needs. Гаити остро нуждается в дополнительной международной помощи для удовлетворения своих неотложных гуманитарных потребностей и потребностей, связанных с обеспечением скорейшего подъема и восстановления.
These joint efforts enabled the United Nations to make some progress in meeting the immediate humanitarian needs of the population in 2010. Благодаря совместным усилиям Организация Объединенных Наций смогла в 2010 году добиться определенного прогресса в удовлетворении неотложных гуманитарных потребностей населения.
I urge donors to provide additional and flexible funds that permit rapid disbursements to address the immediate needs of the population. Я настоятельно призываю доноров выделить на гибкой основе дополнительные ресурсы, что позволит в срочном порядке направить их на удовлетворение неотложных потребностей населения.
There are immediate needs that must be met: providing basic services, recovery and reconstruction, and humanitarian aid. Существует целый ряд неотложных потребностей, которые необходимо удовлетворить: предоставление базовых услуг, восстановление и реконструкция и оказание гуманитарной помощи.
The most immediate priorities referred to the creation of literacy centres and the distribution of learning material. В числе наиболее неотложных приоритетных задач указывались создание центров по ликвидации неграмотности и распространение учебных материалов.
A number of immediate actions were proposed to address weaknesses in the current accountability system. З. Для устранения недостатков системы подотчетности в ее нынешнем виде предлагается принять ряд неотложных мер.
This situation requires immediate action by the Government and other stakeholders. Подобное положение требует неотложных мер со стороны правительства и других заинтересованных сторон.
This assessment was structured around identifying the immediate needs, their solutions and the responsible entities to address these issues. Такие оценки проводились с целью выявления неотложных потребностей, их решений и ответственных органов, способных решать эти вопросы.
It was noted that immediate action was necessary to ensure that ecosystems were sufficiently robust and coherent to be able to mitigate the impacts. Была отмечена необходимость осуществления неотложных мер с целью обеспечения достаточной устойчивости и целостности экосистем, которые позволили бы смягчить это влияние.
With regard to the immediate demands, the focus is on building peacekeeping capacity in the form of the African Standby Force. Что касается неотложных потребностей, то акцент делается на укреплении миротворческого потенциала в форме Африканских резервных сил.
UNMIT will assist the Government in addressing immediate problems while ensuring the long-term development of institutions. ИМООНТ будет оказывать правительству помощь в решении неотложных проблем и будет делать все необходимое для обеспечения долгосрочного институционального развития.
The Unit has managed to meet immediate operational demands by utilizing mission-seconded staff and augmentation staff on temporary vacancies. Секция обеспечивает удовлетворение неотложных оперативных потребностей путем использования прикомандированного к миссиям персонала и дополнительных сотрудников, привлекаемых на временно вакантные должности.
The final document of the international process that Switzerland and other countries have sponsored could provide a basis for immediate and future efforts. Заключительный документ международного процесса, авторами которого были Швейцария и другие страны, мог бы стать основой неотложных и будущих усилий.
It is eager to continue this support on an annual basis and in an impartial manner in order to respond to immediate and urgent needs. Оно стремится продолжать ежегодно оказывать беспристрастно эту помощь с целью удовлетворения самых насущных и неотложных потребностей.
I commend KRG for attending to the immediate needs of those displaced. Я отдаю должное РПК за усилия, предпринимаемые им в целях удовлетворения самых неотложных потребностей этих перемещенных лиц.
The focus at this session has been on immediate and pressing issues. Внимание текущей сессии сосредоточено на насущных и неотложных проблемах.
However that exercise should not shift the focus away from immediate needs on the ground. Однако эта работа не должна отвлечь внимание от удовлетворения неотложных нужд на местах.
Capacity to address urgent priorities and immediate needs Потенциал по решению неотложных приоритетных задач и удовлетворению безотлагательных потребностей