Английский - русский
Перевод слова Immediate
Вариант перевода Безотлагательные

Примеры в контексте "Immediate - Безотлагательные"

Примеры: Immediate - Безотлагательные
Unless immediate measures are taken, these management weaknesses could seriously affect the procurement process. Если не будут приняты безотлагательные меры, эти недостатки в системе управления могут серьезно сказаться на процессе закупочной деятельности.
Another said that priority should be accorded to reducing atmospheric emissions through immediate and binding provisions. Другой представитель указал, что приоритет должен быть отдан сокращению атмосферных выбросов, для чего должны быть приняты безотлагательные и обязательные положения.
MINURCAT, however, took immediate action to develop an implementation plan for the Finance Section. Однако МИНУРКАТ приняла безотлагательные меры по подготовке плана осуществления для Финансовой секции.
We call on those responsible to take immediate action to stop those attacks. Мы призываем тех, кто несет за это ответственность, принять безотлагательные меры к тому, чтобы прекратить такие нападения.
We again call for immediate and decisive action to protect the population of innocent refugees in Arsal and other camps located near the Syria-Lebanon border. Мы вновь призываем принять безотлагательные и решительные меры для защиты ни в чем не повинных беженцев в Арсале и в других лагерях, расположенных вблизи сирийско-ливанской границы.
Take immediate measures to ensure that the national regulations pertaining to the Internet guarantee freedom of expression (Sweden). Принять безотлагательные меры по обеспечению того, чтобы национальные нормативные положения о пользовании Интернетом включали в себя гарантии свободы выражения мнений (Швеция).
The Special Rapporteur urges the Government to take immediate steps to improve sanitation and hygiene in mental health facilities and to address physical infrastructure problems. Специальный докладчик настоятельно призывает правительство принять безотлагательные меры в целях улучшения санитарно-гигиенических условий в психиатрических больницах, а также решить проблемы материально-технической базы.
The international community must take immediate action to prevent a further deterioration of the situation. Международному сообществу надлежит принять безотлагательные меры к предотвращению дальнейшего ухудшения ситуации.
These immediate obligations include a duty on the State to respect an individual's freedom to control his or her health and body. Эти безотлагательные обязательства включают обязанность государства уважать свободу индивидуума, контролировать свое здоровье и тело.
Cambodia should take immediate steps to become party to the Convention. Камбодже следует принять безотлагательные меры для того, чтобы стать участником этой Конвенции.
It should be emphasized, however, that the international right to health also imposes some obligations of immediate effect. Следует подчеркнуть, однако, что международное право на здоровье также накладывает определенные безотлагательные обязательства.
Plenary decided that Ghana must take immediate steps to ensure that Ghana export only Ghanaian diamonds. Участники пленарного совещания постановили, что Гана должна принять безотлагательные меры для обеспечения того, чтобы она экспортировала только алмазы, добываемые на ее территории.
The international community needed to take immediate remedial action. Международному сообществу необходимо принять безотлагательные меры для исправления положения.
The immediate decisive military reaction of the United States of America and other countries of the anti-terrorist alliance was imperative. Безотлагательные военные действия Соединенных Штатов Америки и других государств, являющихся союзниками по антитеррористической коалиции, были настоятельной необходимостью.
Honduras hopes that greater and immediate efforts will be made so that the percentages agreed upon for cooperation will become a reality. Гондурас надеется, что будут предприняты более серьезные и безотлагательные усилия, чтобы оговоренный процент, который должен отчисляться на цели сотрудничества, стал реальностью.
Human law enforcement will take swift and immediate action against those responsible for this atrocity. Правоохранительные органы людей примут срочные и безотлагательные меры против лиц, отвественных за это деяние.
An immediate and determined United Nations action is required because the water resources should not be used as weapons in a political process. Необходимы безотлагательные и решительные действия ООН, поскольку водные ресурсы не должны использоваться в качестве орудия в политическом процессе.
Unless immediate, decisive measures are taken, the current disastrous situation will become tragic. Если не будут приняты безотлагательные и решительные меры, нынешнее катастрофическое положение приобретет характер трагедии.
The Commission urged all Governments to undertake immediate measures and to develop strong policies effectively to combat racism and eliminate discrimination. Комиссия настоятельно призвала все правительства принять безотлагательные меры и проводить решительную политику, направленные на эффективную борьбу против расизма и ликвидацию дискриминации.
Hence, it is the immediate and determined action of the international community that is required in such events. Отсюда вытекает, что в подобных случаях необходимы безотлагательные и решительные действия международного сообщества.
It is imperative that practical and immediate measures be taken to alleviate the severe hardships facing the poorer segments of the population. Настоятельно необходимо принять безотлагательные практические меры, чтобы облегчить тяжкие лишения, с которыми сталкивают беднейшие слои населения.
It is easy to see why the authorities are anxious to take immediate measures to deal with the most urgent matters. В этой связи становится понятным стремление государственных властей принять безотлагательные меры для удовлетворения насущных потребностей.
The Council calls upon all parties to exercise maximum restraint and to take immediate steps to reduce and remove tensions between them. Совет призывает все стороны проявлять максимальную сдержанность и принять безотлагательные меры к ослаблению и устранению напряженности в отношениях между ними.
The Parties must take immediate steps to address the substantial shortcomings identified in this report. Стороны должны принять безотлагательные меры для устранения существенных недостатков, указанных в настоящем докладе.
We hope and believe that all concerned and relevant parties will seize this opportunity and take concrete and immediate actions. Мы надеемся и верим, что все заинтересованные и вовлеченные стороны воспользуются такими возможностями и примут соответствующие конкретные и безотлагательные меры.