Английский - русский
Перевод слова Immediate
Вариант перевода Неотложных

Примеры в контексте "Immediate - Неотложных"

Примеры: Immediate - Неотложных
The report also recognizes the need for rapid assessments to determine both existing capacity and the most immediate demands for external support. В докладе признается также необходимость быстрых оценок для определения как имеющегося потенциала, так и наиболее неотложных потребностей во внешней помощи.
Leading up to the meeting, United Nations humanitarian and development agencies had worked together to see how they could support immediate needs. В рамках подготовки к конференции гуманитарные и занимающиеся вопросами развития учреждения Организации Объединенных Наций пытались совместно определить, каким образом они могут способствовать удовлетворению неотложных потребностей.
We emphasize the central role of the Security Council. Secondly, we must assist the people of Afghanistan in their immediate needs. Мы подчеркиваем ведущую роль Совета Безопасности. Во-вторых, мы должны помочь народу Афганистана в удовлетворении его неотложных потребностей.
In most countries, rapid ageing of the population calls for immediate action. В большинстве стран проблема стремительного старения населения требует принятия неотложных мер.
One of the most immediate tasks should be upgrading the Kosovo security organizations, including the training of police officers. Одна из наиболее неотложных задач должна заключаться в усовершенствовании деятельности косовских структур безопасности, в том числе подготовке офицеров полиции.
This tragically real situation requires United Nations Member States to take appropriate and immediate measures. Эта трагическая и реальная ситуация требует от государств-членов Организации Объединенных Наций принятия соответствующих и неотложных мер.
The UNDP justice programme recently established a corrections component that developed a workplan, submitted to the Government, to address immediate concerns. Программа отправления правосудия ПРООН недавно создала компонент по вопросам работы исправительных учреждений, который подготовил план работы и направил его правительству в целях решения неотложных проблем.
United Nations agencies reacted rapidly, coordinating emergency interventions to respond to the immediate needs of the most affected population groups. Учреждения Организации Объединенных Наций оперативно отреагировали на этот призыв, обеспечив координацию мероприятий по оказанию чрезвычайной помощи, направленной на удовлетворение неотложных потребностей наиболее сильно пострадавших слоев населения.
Track III serves as a standby recovery financing facility to support disaster-stricken countries' immediate recovery needs towards their medium- and long-term reconstruction development plans. Третье направление представляет собой механизм резервного финансирования восстановительных работ с учетом неотложных потребностей пострадавших от стихийных бедствий стран в целях осуществления их среднесрочных и долгосрочных планов восстановления.
The Advisory Group reviewed the use of the CERF in responding to the immediate needs captured in Flash Appeals. Консультативная группа проанализировала вопрос об использовании средств СЕРФ для удовлетворения неотложных потребностей в рамках срочных призывов к оказанию помощи.
That world challenge calls upon all of us to provide an immediate response based on shared but differentiated responsibilities of Member countries. Эта глобальная проблема требует от всех государств-членов принятия неотложных мер на основе принципа разделенной, но дифференцированной ответственности.
The immediate topic on the agenda in Chicago next week will be getting NATO forces out of Afghanistan. Одной из неотложных тем на повестке дня в Чикаго на следующей неделе будет вывод сил НАТО из Афганистана.
It is therefore difficult to make use of this practice to meet the immediate needs of the Tribunal for Professional staff. Поэтому сложно использовать эту практику для удовлетворения неотложных потребностей Трибунала в сотрудниках категории специалистов.
The immediate humanitarian needs are being addressed. Проводится работа по удовлетворению неотложных гуманитарных потребностей.
It is necessary to combine these immediate requirements with longer-term rehabilitation projects that converge with development objectives. Необходимо сочетать удовлетворение этих неотложных потребностей с более долгосрочными проектами в области восстановления, тесно связанными с задачами в области развития.
The appeal sought $11.2 million to meet immediate humanitarian needs in Sierra Leone, with a particular emphasis on refugees and internally displaced persons. Цель призыва заключалась в мобилизации 11,2 млн. долл. США для удовлетворения неотложных гуманитарных потребностей в Сьерра-Леоне, с уделением особого внимания беженцам и вынужденным переселенцам.
In that respect, identifying significant numbers of qualified language staff is one of its most immediate concerns. В этой связи поиск значительного числа квалифицированных лингвистических сотрудников является одной из самых неотложных задач Комиссии.
All of those would give rise to immediate cash requirements, which could not be met solely from the Peacekeeping Reserve Fund. Все это приведет к появлению неотложных потребностей в наличности, которые не могут быть удовлетворены только за счет Резервного фонда для операций по поддержанию мира.
They usually objected to competition, citing immediate need. Они, как правило, возражают против конкурса, ссылаясь на необходимость удовлетворения неотложных потребностей.
The Committee heard the views and positions of the dialogue teams regarding various urgent topics requiring immediate attention and response. Комитет ознакомился со взглядами и позициями групп по диалогу, касавшимися различных неотложных вопросов, которые необходимо в срочном порядке рассмотреть, с тем чтобы принять в связи с ними необходимые меры.
The United Nations agencies rapidly coordinated their response and provided emergency support for immediate needs. Учреждения Организации Объединенных Наций быстро скоординировали свои действия и оказали чрезвычайную помощь для удовлетворения неотложных потребностей.
Emergency relief must respond to immediate needs while at the same time building the foundation for longer-term development. Чрезвычайная помощь призвана способствовать удовлетворению наиболее неотложных потребностей, закладывая при этом основы для долгосрочного развития.
Most disaster-stricken countries need immediate and basic relief items to cope with urgent humanitarian needs. Большинство стран, пострадавших от бедствий, нуждаются в немедленном предоставлении основных предметов помощи для удовлетворения неотложных гуманитарных потребностей.
The review of long-term economic and social development trends should adopt a more immediate and urgent focus. Наконец, что касается рассмотрения долгосрочных тенденций экономического и социального развития, то следует, скорее, заботиться о насущных и неотложных проблемах.
In the developing countries, long-term development is threatened by the pressure of the people's immediate needs. В развивающихся странах долгосрочное развитие сдерживает настоятельная необходимость удовлетворения неотложных потребностей населения.