KFOR remained ready to provide immediate intervention if required and also maintained full situational awareness. |
СДК были по-прежнему готовы принять, в случае необходимости, неотложные меры реагирования и также осуществляли полный контроль за развитием оперативной обстановки. |
The United Nations noted the immediate humanitarian needs of the displaced populations and worked to meet those needs. |
Организация Объединенных Наций отметила неотложные гуманитарные потребности перемещенного населения и предпринимала усилия по удовлетворению этих потребностей. |
Building political consensus and social cohesion requires steady investment, as well as flexible and agile responses to immediate needs. |
Достижение политического консенсуса и социальной сплоченности требует стабильных инвестиций, а также гибкого и живого отклика на неотложные потребности. |
Although many organizations and Governments already implement programmes that address both immediate and longer-term needs, planning cycles, funding streams and programmatic approaches are still not always aligned. |
Хотя многие организации и правительства уже осуществляют программы, в рамках которых учитываются как неотложные, так и более долгосрочные потребности, циклы планирования, потоки финансирования и программные подходы по-прежнему не всегда согласованы. |
At times of crisis, UNIDO could inspire confidence among Member States by actively meeting their immediate industrial recovery needs. |
В периоды кризиса ЮНИДО может вселять уверенность в государства-члены, активно реагируя на их неотложные потребности в области восстановления промышленности. |
The actions should encompass immediate short-term measures to improve troop accommodation while developing longer-term solutions; |
Эти меры должны охватывать неотложные действия в краткосрочной перспективе по улучшению расквартирования войск, пока вырабатываются более долгосрочные решения; |
Meanwhile, there are more immediate actions that we can and should take now. |
Тем временем мы можем и должны принимать более неотложные меры. |
He called on the Committee to take immediate action to refer the question of Puerto Rico to the General Assembly for comprehensive consideration. |
Оратор призывает Комитет предпринять неотложные меры по передаче вопроса о Пуэрто-Рико Генеральной Ассамблеей для всестороннего рассмотрения. |
The United Nations needed to respond to the immediate challenges of protecting the environment and to ensure sustainable living conditions for future generations. |
Организации Объединенных Наций необходимо решать эти неотложные задачи защиты окружающей среды и обеспечения устойчивых условий жизни для будущих поколений. |
There were also immediate, practical issues relating to the entry into force of the Statute that required the Preparatory Commission's attention. |
Существуют также связанные со вступлением в силу Статута неотложные, практические вопросы, которые требуют внимания со стороны Подготовительной комиссии. |
The programme outlined the immediate requirements, including quick-impact recovery activities, support to the Interim Authority and humanitarian assistance. |
В программе излагаются неотложные потребности, включая мероприятия по восстановлению, дающие быструю отдачу, оказание поддержки Временному органу и оказание гуманитарной помощи. |
The most immediate requirements of Azerbaijan are related to the impact of military conflict and economic deterioration on the situation of large segments of the population. |
Наиболее неотложные потребности Азербайджана обусловлены последствиями военного конфликта и ухудшением экономического положения широких слоев населения. |
WHO has an Emergency Revolving Fund of $900,000 in unearmarked resources available for immediate emergency response for each biennium. |
В ВОЗ существует Чрезвычайный оборотный фонд в размере 900000 долл. США в виде необозначенных ресурсов, выделяемых на неотложные чрезвычайные меры в течение каждого двухгодичного периода. |
The mission was nevertheless able to identify priority issues central to the rehabilitation process for which some immediate action was required. |
Тем не менее миссии удалось определить приоритетные вопросы, играющие центральную роль в процессе восстановления, в связи с которыми необходимы определенные неотложные меры. |
Raise all immediate problems with regard to regulations. |
Поднять все неотложные проблемы в отношении правового регулирования. |
The mission determined the most immediate needs of the population. |
Миссия определила самые неотложные потребности населения. |
My Government strongly urges immediate action by the international community to reverse this criminal practice. |
Мое правительство решительно призывает международное сообщество принять неотложные меры, с тем чтобы положить конец этой преступной практике. |
I am now in a position to bring to the attention of Member States my immediate management and organizational measures as described below. |
Сегодня я могут предложить вниманию государств-членов разработанные мною неотложные меры управленческого и организационного характера, которые изложены ниже. |
The Peacebuilding Commission intends to tackle peacebuilding in Guinea-Bissau through a two-track approach, interweaving immediate projects and rapid actions with medium- and long-term perspectives. |
Комиссия по миростроительству намерена решать задачи в области миростроительства в Гвинее-Бисау на основе двухвекторного подхода, сочетая неотложные проекты и незамедлительные действия со среднесрочными и долгосрочными планами. |
Following the incidents in Gujarat and Orissa, immediate steps were taken by the Government of India to restore confidence and to provide security. |
Сразу же после инцидентов в Гуджарате и Ориссе правительством Индии были приняты неотложные меры для восстановления доверия и обеспечения безопасности. |
Argentina believes that immediate measures should be taken to alleviate the suffering of the Lebanese civilian population. |
Аргентина считает, что необходимо принять неотложные меры по облегчению страданий ливанского гражданского населения. |
In paragraph 35, the Board recommended that UNFPA take immediate measures to recover outstanding accounts receivable. |
В пункте 35 Комиссия рекомендовала ЮНФПА принять неотложные меры к взысканию причитающихся ему сумм по счетам дебиторской задолженности. |
Finance, technological assistance and capacity building are the most immediate needs for most of the reporting Parties. |
У большинства из них наиболее неотложные потребности связаны с финансами, технологической помощью и формированием потенциала. |
In Somalia, the immediate humanitarian needs are huge and largely unmet so far. |
В Сомали неотложные гуманитарные нужды велики, и в основном они пока что не удовлетворены. |
We have now three immediate tasks. |
Сегодня перед нами стоят три неотложные задачи. |