Английский - русский
Перевод слова Immediate
Вариант перевода Неотложных

Примеры в контексте "Immediate - Неотложных"

Примеры: Immediate - Неотложных
Efforts had initially focused on responding to the immediate needs of victims. Вначале усилия были сосредоточены на удовлетворении неотложных потребностей потерпевших.
Meeting the immediate challenges requires full respect by the parties for their obligations under international humanitarian law. Решение неотложных задач требует всестороннего соблюдения сторонами своих обязательств по международному гуманитарному праву.
This has been a contributing factor to the silo mentality as units concentrate on the immediate tasks at hand. Это является одной из причин «бункерного менталитета» подразделений, поскольку им приходится сосредоточивать все силы на решении своих неотложных задач.
Thus, long-term responses must be accompanied by immediate actions that can be implemented easily. Следовательно, меры долгосрочного характера должны сопровождаться принятием неотложных мер, которые легко могут быть претворены в жизнь.
One of the immediate concerns is the organization of the parliamentary elections to be held in November. Одной из неотложных задач является организация парламентских выборов, намеченных на ноябрь.
The public and non-profit sectors should support innovations that are not only focused on solving immediate problems, but that also address potential future challenges. Государственный и некоммерческий сектор должны поддерживать инновации, которые ориентированы не только на решение неотложных проблем, но и на борьбу с потенциальными проблемами в будущем.
Unfortunately, this solution poses several immediate problems. К сожалению, это решение создает ряд неотложных проблем.
The European Council in Lisbon ordered further assistance to help alleviate the immediate financial needs of Montenegro. Европейский Совет в Лиссабоне распорядился о выделении дальнейшей помощи, направленной на смягчение неотложных финансовых проблем в Черногории.
To bolster the economy, the US needs to shift its aid policies away from funding projects toward providing immediate budgetary relief. Чтобы поддержать экономику, США необходимо сместить свою политику помощи от финансирования проектов к удовлетворению неотложных бюджетных нужд.
The LDCF in particular is designed to support projects addressing the urgent and immediate adaptation needs of LDCs as identified by their NAPAs. ФНРС был создан, в частности, для поддержки проектов по удовлетворению срочных и неотложных потребностей НРС в области адаптации, определенных в их НПДА.
However, it seeks to increase their impact by demanding that they be based increasingly on immediate needs in the field. Однако этот проект резолюции стремится усилить их воздействие, потребовав, чтобы они были основаны в большей степени на неотложных потребностях в этой области.
Not far beyond the immediate adjustment needs of new and restored democracies is the need for development. Потребности в развитии недалеко отстоят от неотложных потребностей новых и возрожденных демократий в плане реформ.
Resources for development cooperation have been diverted to relief efforts: medium- and long-term objectives have been subordinated to immediate needs. Ресурсы, предназначенные для сотрудничества в целях развития, отвлекались на оказание чрезвычайной помощи, а среднесрочные и долгосрочные цели вследствие неотложных потребностей отодвигались на второй план.
Two subcategories of special programme resources funds are available to meet immediate humanitarian assistance requirements. Для удовлетворения неотложных потребностей в гуманитарной помощи существуют две подкатегории средств из специальных ресурсов Программы.
The consolidated appeal has also been utilized in some instances to address immediate recovery requirements. Объединенные призывы также использовались в некоторых случаях для удовлетворения неотложных потребностей, связанных с восстановлением.
Unfortunately, with limited available financial resources post-conflict interventions are usually directed towards tackling the immediate crisis, rather than defining long-term, multidimensional and sustainable solutions. К сожалению, из-за ограниченности имеющихся финансовых ресурсов принимаемые в постконфликтный период меры, как правило, направлены на решение неотложных проблем, а не на определение долгосрочных, многомерных и прочных решений.
The new Government has apparently undertaken "immediate action against the troublemakers" to ensure the security of persons and property. Как представляется, новое правительство приступило к осуществлению "неотложных мер в отношении лиц, вызывающих беспорядки", для обеспечения безопасности людей и имущества.
The European Community attached particular importance to the early provision of economic assistance to meet the most immediate needs of the population. Европейское сообщество придает особое значение скорейшему предоставлению экономической помощи, ориентированной непосредственно на удовлетворение наиболее неотложных нужд населения.
It has met twice to date, addressing matters of immediate concern, including co-publishing and self-assessment. Он уже дважды собирался для рассмотрения неотложных вопросов, включая вопросы о совместных изданиях и проведении внутренней оценки.
The solution to these problems demands collective efforts as well as resolute and immediate action. Решение этих проблем требует коллективных усилий, а также решительных и неотложных действий.
WHO rehabilitation efforts are meeting immediate needs while work is progressing to develop an infrastructure for sustainable and appropriate services. Усилия ВОЗ по восстановлению направлены на удовлетворение неотложных потребностей, при этом продолжается работа по созданию инфраструктуры для оказания соответствующих услуг на устойчивой основе.
Apart from this immediate need, considerable resources are required for the reconstruction of the Region and the removal of war debris. Помимо этих неотложных потребностей значительные ресурсы будут необходимы для осуществления реконструкции и ликвидации последствий войны в этом регионе.
Thus, our efforts at this stage should be focused on meeting those most urgent and immediate demands and responding to peacebuilding priorities. Таким образом, наши усилия на этой стадии должны быть нацелены на удовлетворение этих наиболее срочных и неотложных потребностей и решение приоритетных задач в сфере миростроительства.
Yet it is now time to focus on the most immediate goals. Однако сейчас пришло время сделать упор на выполнении самых неотложных задач.
We have taken many immediate and practical short-term measures. Мы предприняли целый ряд неотложных практических краткосрочных мер.