Английский - русский
Перевод слова Immediate
Вариант перевода Безотлагательных

Примеры в контексте "Immediate - Безотлагательных"

Примеры: Immediate - Безотлагательных
One immediate action was to delineate the boundaries of the safe area. Одно из безотлагательных действий состояло в том, чтобы произвести демаркацию границ данного безопасного района.
Restoring basic services is an essential element of any immediate peacebuilding agenda. Одним из основных элементов любой программы безотлагательных действий в области миростроительства является восстановление базовых услуг.
The short-term approach addresses hunger and malnutrition through immediate and direct action to alleviate their impact. В рамках краткосрочного подхода осуществляется решение вопросов голода и недоедания путем безотлагательных непосредственных мер, направленных на снижение остроты этих явлений.
Address the immediate needs of women and children. Удовлетворение безотлагательных потребностей женщин и детей.
The management of combatants disengaging from Al-Shabaab remained an immediate priority of the Federal Government. Одной из безотлагательных задач федерального правительства оставалось проведение работы с комбатантами, выходящими из рядов «Аш-Шабааб».
States should therefore formulate a time-bound plan by taking immediate and continuing steps to the maximum of their available resources. Таким образом, государствам необходимо составить конкретные по срокам реализации планы, предусматривающие принятие безотлагательных и постоянных мер с максимальным задействованием имеющихся в их распоряжении ресурсов.
Adaptation requires urgent and immediate, short-, medium- and long-term action, to be implemented through enhanced international cooperation. З. Адаптация требует экстренных и безотлагательных, кратко-, средне- и долгосрочных действий, которые должны осуществляться в рамках активного международного сотрудничества.
The Government of the Sudan had spared no efforts to meet the immediate humanitarian needs in the Darfur states. Правительство Судана не жалеет усилий для удовлетворения безотлагательных гуманитарных потребностей населения в штатах Дарфура.
Unless the international community takes immediate measures to stabilize the situation, we are heading for a serious catastrophe. Если международное сообщество не примет безотлагательных мер по стабилизации ситуации, то нас ожидает серьезная катастрофа.
It further recommits itself to working together with the international community to develop realistic, appropriate, immediate and long-term responses. Он подтверждает свою готовность сотрудничать с международным сообществом в разработке реалистических, безотлагательных и долгосрочных ответных мер.
The need to take immediate steps to implement paragraph 108 of the World Summit Outcome (General Assembly resolution 60/1) was stressed. Была подчеркнута необходимость принятия безотлагательных мер для осуществления пункта 108 Итогового документа Всемирного саммита (резолюция 60/1 Генеральной Ассамблеи).
That requires cooperation among countries at the bilateral, regional and global levels to address the issues of immediate concern. В этой связи необходимо сотрудничество на двустороннем, региональном и глобальном уровнях с целью решения безотлагательных проблем.
The courts bring together social service agencies, the criminal justice system, and community agencies to provide an immediate, seamless and effective response. В этих судах совместно представлены службы социального обеспечения, система уголовного правосудия и общинные учреждения, и в задачу их входит принятие безотлагательных, некарательных и действенных мер реагирования.
They would concentrate on pure and more immediate issues of urgency. Они сосредоточили бы свое внимание на самых безотлагательных вопросах.
When resources are not available, an interim or flash appeal has been issued to fund an immediate response. В случае отсутствия ресурсов для финансирования безотлагательных ответных мер использовался промежуточный или оперативный призыв.
Among the issues addressed are four regarding which specific proposals are made for further and immediate action. Рассматриваются, в частности, четыре вопроса, по которым уже сформулированы конкретные предложения для принятия последующих и безотлагательных мер.
There is a clear commitment to work together to meet the immediate as well as the longer-term requirements. Отмечается явное стремление к совместной деятельности в целях удовлетворения безотлагательных, а также долгосрочных потребностей.
On 25 August 1992, a note on immediate needs in Afghanistan was issued by the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs. 25 августа 1992 года заместитель Генерального секретаря по гуманитарным вопросам обнародовал записку о безотлагательных потребностях Афганистана.
The Department of Peace-keeping Operations still resorted much too frequently to the immediate operational requirement procedure. Департамент операций по поддержанию мира по-прежнему слишком часто прибегает к использованию процедуры, предусмотренной для удовлетворения безотлагательных оперативных потребностей (заявки БОП).
No immediate action, however, was required from the General Assembly. Однако каких-либо безотлагательных мер от Генеральной Ассамблеи не требуется.
Contact Group members will pursue this goal through immediate talks with both Belgrade and the Kosovo Albanians. Члены Контактной группы будут добиваться реализации этой цели в рамках безотлагательных переговоров как с Белградом, так и с косовскими албанцами.
Such programmes should be targeted so as to meet immediate needs and address the underlying issues of poverty and vulnerability while supporting the peace process. Такие программы должны быть нацелены на удовлетворение безотлагательных потребностей и решение основополагающих проблем нищеты и уязвимости при обеспечении поддержки мирного процесса.
The recommendations for immediate action that emerged from the International Workshop on Arsenic Mitigation held in Dhaka in January 2002 should be implemented. Необходимо выполнить рекомендации о безотлагательных действиях, которые были сформулированы на состоявшемся в январе 2002 года в Дакке Международном рабочем совещании по снижению опасности отравления мышьяком.
Another example of the immediate obligations under ICESCR relates to the obligation to ensure non-discrimination in the exercise of economic, social and cultural rights. Другой пример безотлагательных обязательств согласно МПЭСКП относится к обязательству обеспечивать недискриминацию при осуществлении экономических, социальных и культурных прав.
A total of $4 million was advanced from the Central Emergency Revolving Fund to support immediate relief operations. На цели поддержки безотлагательных операций по оказанию помощи из Центрального чрезвычайного оборотного фонда было выделено в общей сложности 4 млн. долл. США.