Английский - русский
Перевод слова Immediate
Вариант перевода Безотлагательно

Примеры в контексте "Immediate - Безотлагательно"

Примеры: Immediate - Безотлагательно
UNHCR and the host Governments must therefore take immediate action to raise awareness and protect Syrians against those dangers. Поэтому УВКБ и принимающие правительства должны безотлагательно принять меры по повышению уровня осведомленности об этих угрозах и защите от них сирийцев.
As a result, it took immediate measures to prepare an effective response. Поэтому были безотлагательно предприняты шаги по организации эффективных мер реагирования.
States should make their best effort to adopt a program of work that would enable the immediate commencement of the fissile material cut-off treaty negotiations. Государства должны сделать все возможное для того, чтобы принять программу работы, которая позволила бы безотлагательно приступить к переговорам по договору о запрещении производства расщепляющегося материала.
This report indicates some concrete actions for correcting problems on which immediate decisions can be taken. В настоящем докладе указаны некоторые конкретные меры по исправлению положения, и решения по ним можно принять безотлагательно.
Chancellor Goth has ordered you immediate trial. Канцлер Гот приказал безотлагательно судить вас.
I suggest we solve both problems simultaneously... with an immediate test of the weapon. Предлагаю решить обе проблемы одновременно, безотлагательно испытав это оружие.
The adoption of the measures recommended by ICSC was the immediate priority. Следует безотлагательно принять меры, рекомендуемые КМГС.
There is an immediate need for support in terms of food and medical care. Безотлагательно необходимо оказать поддержку в плане снабжения продовольствием и медицинского обеспечения.
Two matters required immediate attention: the format of the inauguration of the Decade and the date of the proposed International Day of Indigenous People. Безотлагательно следует рассмотреть два вопроса: порядок открытия Десятилетия и дату предложенного Международного дня коренных народов.
Member States should take immediate action to implement the measures necessary to strengthen financial regulatory institutions in order to combat money- laundering. Государствам-членам следует безотлагательно принять необходимые меры для укрепления финансовых регулятивных учреждений в целях борьбы с отмыванием денег.
The informal sector is a critical area that requires immediate policy attention, which would have direct impact on poverty reduction. Неформальный сектор является той важной областью, которая безотлагательно требует к себе политического внимания, что внесет прямой вклад в борьбу с нищетой.
The efficient dissemination of the updated material is a challenge that must be given immediate, high priority attention. Эффективное распространение обновленного материала является вопросом, которому следует безотлагательно уделить первоочередное внимание.
The only immediate solution, based on the experience of the Working Group, was a procedural one. Единственное безотлагательно принимаемое решение, исходя из опыта Рабочей группы, носит процедурный характер.
There is no excuse for further delays, and both parties must take immediate steps towards the implementation of their obligations. Нет оправдания для дальнейших отсрочек, и обе стороны должны безотлагательно предпринять шаги для осуществления своих обязательств.
In that regard, immediate and unrestricted access must be assured to aid agencies. В этой связи необходимо безотлагательно обеспечить неограниченный доступ для организаций по оказанию помощи.
The Government promised to ensure that immediate action would be taken to rebuild the confidence of the people of Darfur. Правительство обещало безотлагательно приложить усилия по восстановлению доверия проживающего в районе Дарфур населения.
The Council calls for an immediate and full investigation to bring the perpetrators to justice. Совет требует безотлагательно провести полное расследование, с тем чтобы привлечь виновных к ответственности.
We also call for the immediate lifting of all unilateral sanctions imposed against Libya outside of the United Nations system. Мы также призываем безотлагательно отменить все односторонние санкции, введенные в отношении Ливии вне системы Организации Объединенных Наций».
This is an issue that continues to be overlooked and which requires immediate study. Именно этот вопрос по-прежнему упускается из виду, и его решением следует безотлагательно заняться.
Following the events of 11 September 2001, these projects were brought forward for immediate implementation. После событий 11 сентября 2001 года было решено безотлагательно осуществить указанные проекты.
The Facility provides Governments with immediate liquidity after being hit by a natural disaster. Карибский фонд страхования рисков катастроф безотлагательно предоставляет ликвидность правительствам стран, пострадавших от стихийных бедствий.
Take immediate administrative steps and conduct an urgent situation assessment aimed at totally restructuring the juvenile detention and rehabilitation centre in Monterrey. Безотлагательно принять административные меры и провести чрезвычайную оценку ситуации с целью полной реорганизации Центра содержания под стражей и реабилитации несовершеннолетних в городе Монтеррее.
Direct and immediate action by the Special Committee was needed. Необходимо, чтобы Специальный комитет безотлагательно предпринял в этой связи целенаправленные действия.
The Subcommittee strongly recommends that the State party take immediate administrative steps and conduct an urgent situation assessment aimed at totally restructuring this institution. Подкомитет настоятельно рекомендует государству-участнику безотлагательно принять административные меры и провести чрезвычайную оценку ситуации с целью полной реорганизации данного учреждения.
The people of Latvia were deeply shocked by the devastating earthquake that struck Haiti, and contributed immediate assistance. Народ Латвии был глубоко потрясен опустошительным землетрясением, обрушившимся на Гаити, и безотлагательно предоставил ей помощь.