Английский - русский
Перевод слова Immediate
Вариант перевода Безотлагательного

Примеры в контексте "Immediate - Безотлагательного"

Примеры: Immediate - Безотлагательного
Both immediate and process-based practical measures can be taken to address these issues. Для решения этих вопросов могут быть приняты практические меры как безотлагательного, так и перспективного характера.
In those cases OIOS deems immediate attention is necessary. УСВН считает, что эти случаи требуют к себе безотлагательного внимания.
However, we faced serious challenges that needed immediate attention. Однако нам пришлось столкнуться с серьезными и сложными проблемами, требовавшими безотлагательного внимания.
Pakistan condemns the continuing Armenian aggression against the Azerbaijani Republic and demands the immediate withdrawal of Armenian forces from all occupied Azerbaijani territories. «Пакистан осуждает продолжающуюся армянскую агрессию против Азербайджанской Республики и требует безотлагательного вывода армянских войск со всех оккупированных азербайджанских территорий.
Many States expressed support for the immediate negotiation of a universal and legally binding instrument banning nuclear weapons, including a comprehensive convention or agreement. Представители многих государств выступили в поддержку безотлагательного начала переговоров об универсальном и юридически обязывающем документе о запрещении ядерного оружия, в том числе о всеобъемлющей конвенции или соглашении.
The second immediate step recommended by the Senior Advisory Group was that the typical rotation period be set at 12 months. Вторая мера безотлагательного характера, рекомендованная Консультативной группой высокого уровня, заключалась в установлении нормального (обычного) периода ротации продолжительностью в 12 месяцев.
UNDP could not modify its programming documents and attached funds to adapt to emerging situations, which required immediate, strategic response. ПРООН не может изменять свои документы по вопросам составления программ и связанные с ними фонды с целью приспособления к возникающим ситуациям, требующим безотлагательного стратегического реагирования.
Violence against women and girls was another challenge requiring the Committee's immediate attention. Еще одной проблемой, требующей безотлагательного внимания Комитета, является насилие в отношении женщин и девочек.
Delay in communicating the substance and details of the issues can result in losing valuable opportunities for immediate and effective implementation of her recommendations. В результате задержки с изложением сути и деталей вопросов может быть утрачена ценная возможность безотлагательного и эффективного выполнения ее рекомендаций.
This is an area requiring the immediate attention of DGAACS. Это одна из областей, требующих безотлагательного внимания со стороны Департамента.
The Government was ready to renew its acceptance of an immediate and comprehensive ceasefire. Правительство готово возобновить свою приверженность делу обеспечения безотлагательного и всеобъемлющего прекращения огня.
Among those challenges is the need for immediate availability of funds to initiate country-level programmes in crisis situations. Среди этих проблем отмечается необходимость безотлагательного получения финансовых средств для начала осуществления страновых программ при возникновении кризиса.
This disease as well as the primary one requires immediate treatment (for example, type 2 diabetes). Данное заболевание, также как и основное, требует безотлагательного лечения (например, ХОБЛ).
At that time, both domestic investment and exports required immediate tightening. В то время и внутренние инвестиции, и экспорт требовали безотлагательного снижения.
As indicated earlier, the Special Envoy stressed everywhere the necessity of reaching an immediate cease-fire. Как было указано выше, Специальный посланник повсеместно подчеркивал необходимость безотлагательного достижения прекращения огня.
The accumulations of spent radioactive sources will therefore require immediate attention. Поэтому увеличение числа отработанных радиоактивных источников требует безотлагательного внимания.
The example of Cyprus proved that peace-keeping must be followed by peacemaking and peace-building operations via the immediate implementation of relevant Security Council resolutions. Пример Кипра является свидетельством того, что в рамках операций по поддержанию мира должны осуществляться операции по установлению и укреплению мира на основе безотлагательного выполнения соответствующих резолюций Совета Безопасности.
Furthermore, the High Commissioner and the Secretary-General were respectfully requested to lend their support for the immediate adoption of the draft declaration. Кроме того, Верховному комиссару и Генеральному секретарю было предложено оказать поддержку с целью безотлагательного принятия проекта декларации.
Methods of translating that possibility into reality are an important issue that needs immediate worldwide attention. Вопрос о том, как воплотить эту возможность в реальность, является важным и требует безотлагательного внимания мирового сообщества.
Effective monitoring of the situation with respect to housing is another obligation of immediate effect. Эффективный контроль за положением в области жилья представляет собой еще одно обязательство безотлагательного действия.
It was particularly valuable that Richard Holbrooke was able last week to achieve the immediate and permanent withdrawal of Karadzic from all political activities. Особенно ценным представляется то, что Ричарду Холбруку удалось на прошлой неделе добиться безотлагательного и бессрочного отстранения Караджича от всякой политической деятельности.
Above all, our common goal must be to support the immediate implementation of resolution 1860 in all its provisions. Но прежде всего наша общая цель должна заключаться в оказании содействия обеспечению безотлагательного выполнения всех положений резолюции 1860.
An example of the immediate nature of obligations is the obligation to take steps to implement those rights. Примером безотлагательного характера обязательств служит обязательство принимать меры для осуществления этих прав.
Respect for the principle of non-discrimination in relation to economic, social and cultural rights is an example of an obligation of immediate effect. Примером обязательства безотлагательного характера служит уважение принципа недискриминации в отношении экономических, социальных и культурных прав.
The time has come for an immediate and final resolution of the matter. Пришло время для безотлагательного и окончательного решения этого вопроса.