Английский - русский
Перевод слова Immediate
Вариант перевода Срочных

Примеры в контексте "Immediate - Срочных"

Примеры: Immediate - Срочных
Measures to overcome those shortcomings should address both immediate requirements and the structural deficits. Меры по преодолению этих трудностей должны быть направлены как на удовлетворение срочных потребностей, так и на устранение структурного дефицита.
Only through immediate action can we achieve medium-term or long-term solutions. Лишь путем принятия срочных действий мы сможем добиться решений в среднесрочном или долгосрочном плане.
The Central Emergency Response Fund has provided $5 million to meet the most immediate and critical needs of 120,000 beneficiaries. Центральный фонд для оказания чрезвычайной помощи выделил 5 млн. долл. США для удовлетворения срочных и безотлагательных потребностей 120000 человек.
Cash requirements for immediate disbursements are held in bank accounts. Денежные средства для срочных расчетов хранятся на банковских счетах.
These immediate requirements will enable MONUSCO to better cope with the current situation in North Kivu. Удовлетворение этих срочных потребностей позволит МООНСДРК принимать более эффективные меры в связи со сложившейся ситуацией в Северном Киву.
Without immediate and concrete action on this front, it is difficult to imagine any negotiated settlement having relevance on the ground. Без срочных и конкретных мер в этом вопросе невозможно себе представить какое-либо согласованное урегулирование.
Their contribution acknowledges the immediate response of our volunteers and trained staff in the countries directly affected following the disaster. Их взносы служат подтверждением признания срочных действий, предпринятых нашими добровольцами и обученным персоналом в непосредственно пострадавших странах сразу же после удара стихии.
One of the immediate challenges in institutionalizing the election process has been to establish and consolidate the legitimacy and authority of the Electoral Commission. Одной из срочных задач в деле институционализации процесса выборов является установление и повышение легитимности и авторитета Избирательной комиссии.
Improving road safety is undoubtedly a crucial and urgent issue that requires immediate and decisive action. Повышение безопасности дорожного движения, безусловно, является чрезвычайно важным вопросом, требующим срочных и решительных мер.
UNHCR is providing emergency assistance to the affected population to meet their immediate needs and to help rehabilitation upon return to their communities. УВКБ оказывает чрезвычайную помощь пострадавшему населению в целях удовлетворения их срочных потребностей и содействия реабилитации по возвращении в свои общины.
The Government has undertaken immediate cleaning and reconstruction efforts. Правительство приступило к проведению срочных работ по расчистке и восстановлению.
We must resist the temptation of succumbing to a sterile and counterproductive debate that could only delay the taking of immediate action. Мы не должны поддаваться соблазну и вступать в бесплодные и контрпродуктивные обсуждения, которые могут лишь задержать принятие срочных мер.
The third area where some immediate relief is required is the Staffing Unit within the Personnel Management and Support Service. Третьей областью, которая нуждается в принятии срочных мер по исправлению положения, является деятельность Кадровой группы в рамках Службы кадрового управления и обеспечения.
Many critical areas of concern require further attention and immediate action. Многие важнейшие сферы требуют дальнейшего внимания и срочных мер.
The Cyprus Government is in the process of initiating immediate measures to remedy the above situation. Правительство Кипра готовится к принятию срочных мер по исправлению создавшегося положения.
Despite the growing willingness to find answers, the shortcomings called for immediate and efficient action by the international community. Несмотря на усиливающее стремление найти ответы на эти вопросы, существующие недостатки требуют срочных и эффективных действий со стороны международного сообщества.
The provision of $100,000 from the UNTAET budget to meet Falintil's immediate humanitarian needs is a welcome first step. Выделение 100000 долл. США из бюджета ВАООНВТ для удовлетворения срочных гуманитарных потребностей ФАЛИНТИЛ - это важный первый шаг.
It also describes the immediate reaction of the international community, including the humanitarian agencies. В нем также дается описание срочных мер, принятых международным сообществом, в том числе гуманитарными учреждениями.
Emergency assistance received has greatly contributed to meeting some of the immediate requirements. Полученная чрезвычайная помощь в значительной степени способствовала удовлетворению некоторых срочных потребностей.
Moreover, the Federal Government has adopted an immediate programme to reduce youth unemployment. Кроме того, федеральное правительство приняло программу срочных мер по снижению уровня безработицы среди молодежи.
The situation was compounded by the growing trend towards using official development assistance for debt relief or to meet immediate humanitarian needs. Положение осложняется нарастающей тенденцией использования официальной помощи для облегчения внешней задолженности или для удовлетворения срочных потребностей гуманитарного характера.
All of this will require an immediate response once the disaster or calamity has occurred, but a long-term estimate. Все эти меры потребуют не срочных мер непосредственно после стихийных бедствий, а долгосрочного планирования и оценки.
We have all been made more aware of the difficulties involved in carrying out an immediate, deep-going transformation. Все мы больше узнали о трудностях, связанных с осуществлением срочных и глубоких преобразований.
The additional investment required in some developing countries will be substantial and immediate. relatively much greater. У некоторых развивающихся стран возникнут серьезные потребности в срочных дополнительных инвестициях.
Other specialized personnel to support the immediate priorities of MONUC will also have to be augmented. Необходимо будет также увеличить численность другого специального персонала, оказывающего МООНДРК помощь в выполнении срочных приоритетных задач.