The situation has clearly not improved and therefore deserves immediate attention. |
Положение дел в данной области явно не улучшилось, и в связи с этим необходимы срочные меры. |
As noted above, I intend to take immediate steps to strengthen the United Nations presence in Bamako with a strong human rights capacity. |
Как уже отмечалось выше, я намерен принять срочные меры к усилению присутствия Организации Объединенных Наций в Бамако значительным правозащитным ресурсом. |
The international community must take immediate action, including a debt-service moratorium and outright debt cancellation for Guinea, Liberia and Sierra Leone. |
Международному сообществу необходимо принять срочные меры, включая мораторий на обслуживание задолженности и полное аннулирование долга Гвинеи, Либерии и Сьерра-Леоне. |
Companies begin with applications that address their own immediate informational needs, such as accounting, payroll and inventory systems. |
Компании начинают с приложений, позволяющих решать их собственные срочные информационные задачи, связанные с бухгалтерским учетом, выплатой заработной платы и системами учета запасов. |
States should take immediate and progressive measures to confer legal security of tenure on individuals and communities currently lacking protection. |
Государствам следует принять срочные и последовательные меры по обеспечению правовой гарантированности владения для лиц и сообществ, в настоящее время лишенных такой защиты. |
CLC recommended that the Government take immediate action to ensure that workers can work in a safe environment. |
ККП рекомендовала правительству принять срочные меры для обеспечения того, чтобы работники могли трудиться в безопасных условиях. |
Okay, two routine, one night action, three immediate, all restricted cases. |
Так, две программы, одна ночная акция, три срочные, все ограниченные. |
We need to take immediate action or a lot of people are going to die. |
Мы должны принять срочные меры или погибнет много людей. |
The computer's already aware of the situation and is assessing its immediate problems. |
Компьютер уже осведомлён о ситуации и оценивает срочные вопросы. |
In view of the situation, the Commission is taking immediate steps to close down its Field Offices. |
С учетом сложившейся ситуации Комиссия предпринимает срочные шаги по закрытию своих полевых отделений. |
The Government should take immediate steps to end executive interference in the affairs of the judiciary and the Supreme Council of the Magistracy. |
Правительству следует принять срочные меры для того, чтобы положить конец вмешательству исполнительной власти в работу судебной системы и высшего совета магистратуры. |
Six months after the disaster, the immediate survival needs of those who were directly affected have been addressed. |
Через шесть месяцев после стихийного бедствия срочные потребности непосредственно пострадавших людей в плане жизнеобеспечения были удовлетворены. |
The European Union calls on both sides to take immediate and effective action to stop the bloodshed. |
Европейский союз призывает обе стороны принять срочные и действенные меры для прекращения кровопролития. |
The prevalence of such crimes was exacerbated by continuing impunity, and immediate action was needed to address the situation. |
Широкое распространение таких преступлений усугубляется тем, что виновные в них по-прежнему не привлекаются к уголовной ответственности, и необходимо принять срочные меры для исправления данной ситуации. |
There should be immediate action to repaire and rehabilitate leaking and damaged water supply systems. |
Необходимо принять срочные меры по предотвращению утечки воды и ремонту поврежденных систем водоснабжения. |
This option would fulfil immediate organizational needs while enhancing the pool of local candidates eligible for future vacancies. |
Этот вариант позволит удовлетворить срочные потребности Организации и в то же самое время увеличить резерв местных кандидатов, которых можно будет набрать на будущие вакансии. |
Last week Red Hat detected an intrusion on Certain of its computer systems and took immediate action. |
На прошлой неделе Red Hat обнаружено вторжение на некоторые свои компьютерные системы и приняли срочные меры. |
Patients in immediate or impending danger need to be evacuated first. |
Срочные или тяжелые пациенты должны быть эвакуированы первыми. |
The Committee urges the Government to take immediate steps to ensure that living conditions in Vietnamese Refugee detention centres be improved. |
Комитет настоятельно призывает правительство принять срочные меры по улучшению жизненных условий вьетнамских беженцев в центрах задержания. |
The Special Rapporteur strongly recommends that immediate steps be taken to facilitate decisions at the federal level concerning the return of refugees and displaced persons. |
Специальный докладчик настоятельно рекомендует принять срочные меры для содействия принятию на федеральном уровне решений по вопросам возвращения беженцев и перемещенных лиц. |
Practical and immediate action should be taken to enhance cooperation in that area. |
Необходимо принять срочные практические меры в целях расширения международного сотрудничества в этой области. |
In it, immediate actions are proposed to mitigate the sharp deterioration of the economy and of social conditions. |
В нем предлагаются срочные меры для смягчения резкого ухудшения экономических и социальных условий. |
We are gratified that relief agencies have responded quickly to the immediate humanitarian needs of the people of Burundi. |
Мы признательны за то, что учреждения по оказанию чрезвычайной помощи быстро откликнулись на срочные гуманитарные нужды народа Бурунди. |
The Mission agreed with the observations and reported that immediate remedial action had been taken. |
Миссия согласилась с замечаниями и сообщила о том, что она приняла срочные меры для устранения недостатков. |
The Committee recommends that immediate steps be taken to restore democracy and full constitutional rights in Nigeria. |
Комитет рекомендует принять срочные меры по восстановлению демократии и всех конституционных прав в Нигерии. |