States have established procedures to determine the true identity of persons prior to the issuance of travel documents, and most issue machine-readable travel documents. |
Государствами введены в действие процедуры, позволяющие доподлинно устанавливать личность людей до выдачи им проездных документов, причем большинство государств оформляют машиносчитываемые проездные документы. |
According to the information received, Mr. Al-Hweiti requested identity documents in order to be able to cross the country and join his family in Riyadh. |
Согласно полученной информации, г-н аль-Хвейти обратился с просьбой выдать ему документы, удостоверяющие личность, с тем чтобы он мог пересечь страну и воссоединиться со своей семьей в Эр-Рияде. |
On 20 August 2010, Mr. Al-Hweiti was brought before a committee which interrogated him about how he had obtained his identity documents. |
20 августа 2010 года г-н аль-Хвейти предстал перед комиссией, которая подвергла его допросам о том, каким образом он получил документы, удостоверяющие личность. |
Prior to obtaining a Conference pass, the following proof of identity will be accepted: |
До получения этого пропуска будут приниматься следующие удостоверяющие личность документы: |
Many country reports on trafficking in persons noted that offenders confiscated victims' passports or identity documents as a means of controlling them or preventing them from fleeing. |
Во многих страновых сообщениях о торговле людьми отмечается, что преступники изымали паспорта жертв или другие принадлежавшие им документы, удостоверяющие личность, и использовали их как средство осуществления контроля над ними или предупреждения их бегства. |
Upon presentation of documentary evidence of their marital relationship, they could be issued replacement identity documents. |
В подобном случае заинтересованные лица могут предъявить документы, свидетельствующие об их брачной связи и получить другие удостоверения личности. |
The author submits that he requested the court and the preliminary investigators to provide documents confirming his identity, but this request was ignored. |
Автор отмечает, что он просил суд и проводивших предварительное расследование лиц представить документы, подтверждающие его личность, но его просьба была проигнорирована. |
Controlling illegal immigration is perfectly lawful and there is nothing in the Covenant to prevent police officers from carrying out identity checks for that purpose. |
Борьба с незаконной иммиграцией полностью законна и в Пакте нет никаких положений, препятствующих полицейским проверять документы в этой целью. |
Later in childhood and adolescence, identity documents can help protect girls against early marriage, child labour, and other forms of discrimination and violence. |
Позднее в детском возрасте и в период отрочества документы, удостоверяющие личность, могут способствовать защите девочек от ранних браков, детского труда и других форм дискриминации и насилия. |
Banks and exchange bureaux must carefully and systematically verify the identity of persons who do not have bank accounts and who wish to pay in cash for money orders. |
Банки и бюро обмена должны тщательно и систематически проверять личность лиц, не располагающих банковскими счетами и желающих платить наличными за платежные документы. |
So she stole his identity papers and doctored the medical report to say he was fit for duty. |
Поэтому она украла его документы, и подделала медзаключение, написав, что он пригоден к службе. |
However, from the bundle of those five shooters, I've just uncovered that a new identity's been used. |
Но, я обнаружила, что из той части, что связана с нашими пятью стрелками, были использованы ещё одни новые документы. |
I said not a penny more then 5,000 and a new identity would only be provided if the veracity of this operation were proven. |
А я говорю - пять и ни пенни больше. А новые документы - только в том случае, если будет доказана достоверность информации. |
I have her identity papers right here. |
Да. Передо мной её документы. |
It's what they called it - my new identity - my "legend". |
Так вроде они назвали - мои новые документы - моя "Легенда". |
In November of that year, he applied for and obtained a driving licence (an official identity document in the United States) in the State of Tennessee in the name of Juan Peirano Basso. |
В ноябре того же года он подал документы на водительское удостоверение (имеющее в Соединенных Штатах силу удостоверения личности) и получил его в штате Теннеси на имя Хуана Пейрано Бассо. |
2.7 On 10 January 2009, the complainant provided new evidence, including an attestation from the president of CERDEC and some of his elder brother's identity documents. |
2.7 10 января 2009 года заявитель представил новые доказательства, в том числе удостоверение, выданное председателем НОВДК, и документы, удостоверяющие личность его старшего брата. |
Some members of the security forces remained in their house as well and the complainant believes they looted her house and took, inter alia, her identity documents. |
Некоторые сотрудники сил безопасности также оставались в их доме, и заявитель считает, что они разграбили ее дом и забрали, в частности, документы, удостоверяющие ее личность. |
She stated that she was neither in possession of any identity documents nor in a position to obtain such documents, since her house had been destroyed. |
Она заявила, что у нее нет документов, удостоверяющих личность, и что она не в состоянии получить такие документы, так как ее дом был разрушен. |
She also recalls that a person who is not in the Democratic Republic of the Congo cannot obtain identity documents without a personal appearance, as confirmed by the Swedish embassy in Kinshasa. |
Она также напоминает, что лицо, которое не находится в Демократической Республике Конго, не может получить документы, удостоверяющие личность, без личного присутствия и что это было подтверждено шведским посольством в Киншасе. |
(a) Intensify its efforts to ensure that all children of migrant workers are registered at birth and issued personal identity documents; |
а) активизировать усилия для обеспечения того, чтобы все дети трудящихся-мигрантов регистрировались при рождении и получали документы, удостоверяющие их личность; |
The Committee had received reports of violations of migrant workers' rights by the police, such as cancelling their identity documents and demanding payments to allow them to enter or leave the State party. |
В Комитет поступали сообщения о нарушениях прав трудящихся-мигрантов полицейскими, которые аннулировали их удостоверяющие личность документы и вымогали деньги в обмен на разрешение въехать в государство-участник или выехать из него. |
Profiling and registration exercises were undertaken to ascertain the status of Chadian migrants who fled from the Central African Republic and are at risk of statelessness, as many may no longer have identity documents. |
Были организованы мероприятия по категоризации и регистрации в целях установления статуса чадских мигрантов, которые бежали из Центральноафриканской Республики и рискуют остаться без гражданства, поскольку у многих из них могли не сохраниться документы, удостоверяющие личность. |
The complainant adds that the fact that she was unable to present any identity papers should not be used against her, considering that she lived in Ethiopia only for four years. |
Кроме того, как поясняет заявитель, то, что она не смогла представить удостоверяющие ее личность документы, не должно быть использовано против нее, учитывая, что она жила в Эфиопии лишь четыре года. |
Some speakers suggested the creation of a model law that would penalize cybercrime, while others further suggested that such international instruments address one specific crime at a time, such as identity theft. |
Некоторые ораторы предложили разработать типовой закон, который предусматривал бы меры наказания в связи с киберпреступностью, тогда как другие выступавшие также предложили, чтобы такие международные документы принимались для борьбы с каждым конкретным преступлением по отдельности, например применительно к хищению идентификационных данных. |