Identity papers! Green card! |
Документы, вид на жительство! |
This was illustrated in one location when the driver of a moped chose to cross a dry riverbed next to an observation post of the Common Border Force in the presence of the Team and to his surprise was asked to produce identity documents. |
В этом Группа убедилась на одном из участков границы, когда какой-то человек попытался пересечь на мопеде сухое русло реки в непосредственной близости от наблюдательного пункта Объединенных пограничных сил и в присутствии Группы и был удивлен, когда его попросили предъявить документы, удостоверяющие личность. |
For example, visitors must explain why they wish to make a visit and must provide proof of identity and abide by the rules and regulations on prison visits, together with any instructions which they are given during visits. |
Например, посетители должны разъяснить, почему они желают посетить тюремное учреждение, и представить документы, удостоверяющие личность, а также соблюдать в ходе посещений распорядок тюремного учреждения и любые инструкции, которые они получат в ходе посещений. |
This is where conspiring unscrupulous travellers switch airline boarding passes or other travel documents thereby assuming another person's identity in order to access departing aircraft; |
Она заключается в том, что пассажиры по взаимному договору подменивают посадочные талоны на самолет или другие проездные документы, пытаясь таким образом под чужой личностью проникнуть на борт вылетающего самолета; |
Yes, it turns out osgood stole the identity Of an r.N. Named Jane wesh, And she used her credentials to land a position |
Да, выяснилось, что Осгуд украла удостоверение у медсестры по имени Джейн Уэш, и использовала ее документы, чтобы устроиться на работу к доктору, чьим пациентом был Чарльз Биллингс. |
The following are required to obtain the THATA certificate: identity document, proof of residence, certification of criminal background check, proof of employment. |
Для получения разрешения на приобретение и ношение оружия необходимо представить следующие документы: удостоверение личности, справку о постоянном месте жительства, справку о наличии/отсутствии судимости, справку о постоянном месте работы. |
Develop formal policies concerning all aspects of identity management and properly document identification and authentication procedures |
Разработать политику в отношении всех аспектов установления и проверки личности пользователей и составить надлежащие документы с изложением процедур установления и проверки личности пользователей |
For example, following specific activities carried out in 2011, a number of 25,569 citizens of Roma community has been provided with identity papers and a number of 2,534 citizens of Roma community has been provided with civil status papers. |
Так, в результате ряда проведенных в 2011 году специальных мероприятий 25569 гражданам из общины рома были выданы удостоверения личности, а 2534 гражданам из общины рома - документы, удостоверяющие гражданское состояние. |
(a) Residents of the region who were listed in the 1991 census and who stayed in the region and collected their pre-printed Croatian documents (domovnica and identity card). |
а) жители района, зафиксированные в переписи 1991 года и оставшиеся в районе и получившие свои ранее отпечатанные хорватские документы ("домовник" и удостоверение личности). |
Identity papers, please. |
Ваши документы, пожалуйста. |
Identity papers and travel documents have a number of security features which are not easily reproduced or simulated by a counterfeiter or a person wishing to present an authentic-seeming falsified document. |
документы, удостоверяющие личность, и проездные документы имеют целый ряд степеней защиты, которые трудно воспроизвести или имитировать, чтобы придать этим документам вид настоящих; |
The 19-day limit for the retention of asylum-seekers on airport premises could be exceeded when asylum proceedings culminated in deportation orders, or when the asylum-seeker had burnt his identity papers, thus necessitating time-consuming negotiations for the issue of new identity documents. |
19-дневный предельный срок содержания просителей убежища на территории аэропортов может быть превышен в том случае, если в результате процедуры предоставления убежища выносятся постановления о высылке или когда проситель убежища уничтожает документы, удостоверяющие личность, в связи с чем возникает необходимость |
verify, in such manner as may be prescribed, the true identity of all customers and persons with whom they conduct transactions; keep such records, registers and documents as may be required under this Act or any regulations made under this Act; |
вести такую отчетность, квитанции и документы, которые могут требоваться в соответствии с настоящим законом или любыми положениями, принятыми в соответствии с настоящим законом; |