Английский - русский
Перевод слова Identity
Вариант перевода Документы

Примеры в контексте "Identity - Документы"

Примеры: Identity - Документы
On January 20, 2006, Fortier was released for good behavior into the Witness Protection Program and given a new identity. 20 января 2006 года Фортье был досрочно освобождён за примерное поведение и получил новое имя и документы по программе защиты свидетелей.
Foreign citizens and stateless persons are expelled to the country which authorized their identity documents. Иностранные граждане и лица без гражданства высылаются в страну, органы которой выдали удостоверяющие личность документы.
I have pursued five cases now, and if you can produce documentary evidence of your identity, then the legacy is yours. Я уже занимался пятью случаями, и если вы можете представить документы, подтверждающие вашу личность, то наследство ваше.
Persons importing or exporting travel or identity documents in order to contravene the Immigration Act would also be criminally prosecuted. Лица, вывозящие или ввозящие проездные документы или удостоверения личности в нарушение Закона об иммиграции, будут подлежать уголовному преследованию.
Different evidentiary items were provided by claimants as proof of identity. Заявители представили различные документы для удостоверения своей личности.
These persons were required to provide evidence establishing their identity and proof of eligibility to vote. Заявители должны были предоставить документы, удостоверяющие личность, и доказательства права на участие в голосовании.
Local institutes of identification issue identity documents, which have validity all over Brazil. Соответствующие учреждения на местах выдают удостоверяющие личность документы, которые действуют на всей территории Бразилии.
8.5 In 1993 the Federal Court issued Ximena Vicario identity papers under that name. 8.5 В 1993 году Федеральный суд выдал Ксимене Викарио документы, удостоверяющие ее личность под этим именем.
In Côte d'Ivoire, the United Nations assisted 6,000 people to acquire birth certificates and other identity documents. В Кот-д'Ивуаре Организация Объединенных Наций помогла 6000 человек получить свидетельства о рождении и другие удостоверяющие личность документы.
Refugees receive identity and travel documents of varying duration, depending on their registration status. Беженцам выдаются удостоверения личности и проездные документы, имеющие в зависимости от их регистрационного статуса различный срок действия.
They demanded the identity documents of the crew members and sent them to the customs inspection point. Они потребовали от экипажа буксира документы, удостоверяющие их личность, и отправили их на таможенный инспекционный пункт.
When he subsequently submitted identity papers in support of his second asylum application, the assessment of his credibility remained unchanged. Когда затем он приложил такие документы к своему второму ходатайству об убежище, оценка достоверности его заявлений не изменилась.
The following identity papers are valid inside Azerbaijan: В пределах Азербайджанской Республики действуют следующие документы, удостоверяющие личность:
The identity of the signatories of the account must be verified. Личность лиц, подписавших документы об открытии счета, должна быть проверена.
States should also ensure that migrant domestic workers retain possession of travel and identity documents (article 21). Государства также должны гарантировать, что трудящиеся-мигранты, работающие в качестве домашней прислуги, сохраняют в своем распоряжении проездные документы и документы, удостоверяющие личность (статья 21).
Documents may be expensive, and accessing them difficult for individuals who do not have a fixed address or lack proof of identity. Документы могут стоить недешево, и получить их бывает нелегко людям, которые не имеют конкретного адреса или удостоверения личности.
The inclusion of such information in identity documents could also lead to discrimination. Включение такой информации в документы, удостоверяющие личность, также может привести к дискриминации.
Family or identity documents in the possession of internees may not be taken away without a receipt being given . Семейные документы и удостоверения личности, находящиеся на руках интернированных, могут быть отобраны у них только под расписку .
Dominicans who lacked citizenship or identity documents faced obstacles in travelling both within and outside of country. Доминиканцы, которые не имеют гражданства или удостоверяющие личность документы, сталкиваются с препятствиями при поездках как внутри страны, так и за ее пределы.
Many legal, economic, procedural, practical and cultural barriers impede persons living in poverty from registering at birth and obtaining legal identity documents. Зарегистрировать факт своего рождения и получить документы, удостоверяющие личность, живущим в бедности лицам мешают многочисленные препятствия юридического, экономического, процедурного, практического и культурного характера.
The courts considered civil matters related to the reconstitution of the civil registry and issued administrative documents such as criminal records and identity documents. Эти суды рассматривали гражданско-правовые вопросы, связанные с восстановлением системы регистрации актов гражданского состояния, и занимались выдачей таких административных документов, как досье преступников и документы, подтверждающие личность.
Entities with a reporting obligation shall on establishment of a customer relationship request the customer to show valid proof of identity. «Субъекты, на которые распространяются требования об уведомлении, при установлении отношений с клиентом запрашивают у него действующие документы, подтверждающие его личность.
In fact, the courts of the State party have endeavoured to establish her identity and issued her identity papers accordingly. Более того, суды государства-участника предприняли усилия для того, чтобы установить ее имя и соответственно выдали ей документы, удостоверяющие ее личность.
A State may take steps to ascertain the identity and origin of an alien who lacks documents or other proof of identity). Государство может принять меры, чтобы удостоверить личность и происхождение иностранца, у которого отсутствуют документы или другие доказательства личности.
If the person making an allegation or reporting a crime did not present identity papers, other measures must be taken to establish his identity. Если заявитель или лицо, сообщившее о преступлении, не предъявило документы, удостоверяющие его личность, должны быть приняты другие меры по установлению его личности.