Английский - русский
Перевод слова Hurt
Вариант перевода Пострадал

Примеры в контексте "Hurt - Пострадал"

Примеры: Hurt - Пострадал
Where and how much the patient is hurt... где и насколько пострадал этот пациент.
Actually, we've caught two of Riffaut's accomplices and no officers were hurt Вообще-то мы взяли двух сообщников Риффо... и никто из офицеров не пострадал.
I don't know why I was okay and he was hurt so badly. Я не понимаю, почему я в порядке, а он так пострадал.
But frankly, sir, as long as no one got hurt and the effect seems temporary I don't have a problem with that. Но, по правде говоря, сэр, поскольку никто не пострадал и эффект был временным я не вижу в этом проблемы.
Daddy, was Glow Worm hurt? Папочка, Светящийся Червь не пострадал?
No one was hurt in the fire because it was started at night when the building was unoccupied. Благодаря тому, что пожар начался ночью, когда здание пустовало, никто не пострадал.
If you're asking who would have been hurt by a massive new port in Connecticut... call the governor. Если вы спрашиваете, что больше всего бы пострадал от огромного нового порта в Коннектикуте... это мэр.
He's got a death wish, and it should be granted soon so he doesn't hurt anyone else. Он хочет умереть, и это нужно сделать так, чтобы никто больше не пострадал.
Well, it's good you know what you want - before anyone got hurt. Что ж, хорошо, что ты знаешь чего хочешь - пока никто не пострадал.
And as long as I don't hurt anyone, I think I'm allowed. И пока никто не пострадал, думаю, я вправе это делать.
You're not the only one who got hurt today, okay? Ты не единственный сегодня пострадал, ясно?
As long as the boy is on board, our main aim is to try to recover the locomotive without anyone getting hurt. Пока там мальчик, наша главная цель - чтобы никто не пострадал.
Okay, I pushed us into I have no interest in anyone getting hurt. Хорошо, я привел нас к такой ситуации, но я не заинтересован, чтобы кто-нибудь пострадал.
Come on, nobody's hurt! Ну, никто же не пострадал!
And neither of you got hurt, so, let's focus on the positive and get back to your friend list. И поскольку никто из вас не пострадал, сосредоточимся на плюсах и вернемся к вашему списку друзей.
The crime - what laws were broken, how many people were involved, how much money, who was hurt. Преступления... какие законы были нарушены, сколько людей в этом участвовало, сколько денег, кто пострадал.
And no one was getting hurt but a lot of people hate me now. И никто не пострадал, но... все меня теперь ненавидят
How badly did you hurt the guy that you had a fight with? Как сильно пострадал тот парень, с которым ты дрался?
I didn't think about it much and no one was hurt, and I was busy trying to sort out the coins. Я не задумывалась об этом, ведь никто не пострадал, и я была занята, пыталась разобраться в монетах.
I'm just making sure no one is hurt, you know, like a good police officer? Я только удостоверюсь, что никто не пострадал, как хороший полицейский-офицер.
You could've bashed out your fangs so you wouldn't hurt anyone, but you didn't. Ты мог бы выбить себе клыки, чтоб никто не пострадал, но ты этого не сделал.
He wasn't badly hurt, so he got himself home and didn't bother to report it. Он не сильно пострадал, отправился сразу же домой, не счел важным об этом заявлять.
Some of 'em got hurt, and I'm trying to find the rest So that no one else has to. Некоторые из них попали в беду, и я пытаюсь отыскать остальных, чтобы никто больше не пострадал.
They said he was barely hurt - he can wait. Мне сказали, что он не сильно пострадал, он может подождать
Well, if that was him on the phone, I know he can't be hurt too badly. Ну, если бы это было ему по телефону, Я знаю, что он не так уж сильно пострадал.