What if your guy got hurt at practice? |
Что если ваш мальчик пострадал на тренировке? |
To my surprise, Tony, I was not hurt in any way at all. |
Как ни странно, Тони, я совершенно не пострадал. |
Well, I just... I don't want to see my daddy hurt. |
Я просто не хочу, чтоб папа пострадал. |
Okay, now I kind of wish you'd gotten hurt. |
Да уж, теперь я сожалею, что ты не пострадал. |
Nobody got hurt, and we're thankful because of that, But we still have to do our jobs. |
Никто не пострадал, и мы благодарны за это, но нас все еще ждет наша работа. |
Your father would swear to this day that he got hurt because I played him in the wrong position. |
Твой отец, может поклясться, что он пострадал в тот день из-за того, что я играл не на своей позиции. |
The school was occupied at the time and it is only by chance that students, teachers and officials were not hurt. |
В школе в это время находились люди, и лишь по счастливой случайности никто из учащихся, преподавателей и административного персонала не пострадал. |
17: (O ye who believe, do not be like those who hurt Moses Fberoh's what they said... |
17: (О вы, которые уверовали, не будьте, как те, кто пострадал Моисей Fberoh то, что они сказали... |
In June 1915, Siegmann was seriously injured in the crash of a car driven by film actor and director Tod Browning, who was also badly hurt. |
В июне 1915 года Сигман был тяжело ранен в результате аварии автомобиля под управлением актёра и режиссёра Тода Браунинга, который тоже сильно пострадал. |
The kings of Siam trained their elephants to roll the convicted person "about the ground rather slowly so that he is not badly hurt". |
Цари Сиама обучали своих слонов бросить осуждённого «о землю, но не очень сильно, чтобы он не слишком пострадал». |
We had a man of the 10th light Infantry wounded, nobody else was hurt. |
Один наш из 10-го пехотного был ранен, но больше никто не пострадал. |
I'm going to find Justin and I will deal with him in a way that doesn't hurt the company or either of us. |
Я найду Джастина и договорюсь с ним чтобы ни компания, ни кто-либо из нас не пострадал. |
No one was hurt and everyone escaped |
Всем удалось скрыться, никто не пострадал. |
I don't know what went on between you two, but I don't want to see my brother nor my band getting hurt. |
Не знаю, что произошло между вами двоими, но я не хочу, чтобы мой брат или кто-то из ребят пострадал. |
I mean, in a way you got hurt worse than she did. |
Я имею в виду, что вроде как ты пострадал больше, чем она. |
It's just for fun, nobody's hurt |
Это просто прикол, никто не пострадал |
And as long as I don't hurt anyone, |
И пока никто не пострадал, думаю, я вправе это делать. |
We initially thought that no one was hurt in the fire, but crews were later shocked by a body in the wreckage. |
Мы сначала думали, что в пожаре никто не пострадал, но позже наша команда была потрясена телом на обломках. |
Dae Yeong isn't hurt, is he? |
Старший сержант Со ведь не пострадал? |
It's my fault my brother was hurt. |
Это моя вина в том, что брат пострадал |
Well, Alex started it, but ended up getting hurt pretty bad. |
Ну, начал Алекс, но в итоге он же и пострадал. |
So no one got hurt in this raid? |
И никто не пострадал во время облавы? |
I'll say he was hurt while resisting arrest |
Я скажу, что он пострадал при сопротивлении аресту. |
I didn't know anyone had been hurt, I swear. |
Я клянусь, я не знала, что кто-то из них пострадал. |
I don't think anyone got hurt except the two of you, if that's what you mean. |
Не думаю, что кто-то пострадал за исключением вас, если ты об этом. |