Английский - русский
Перевод слова Hurt
Вариант перевода Пострадал

Примеры в контексте "Hurt - Пострадал"

Примеры: Hurt - Пострадал
What if your guy got hurt at practice? Что если ваш мальчик пострадал на тренировке?
To my surprise, Tony, I was not hurt in any way at all. Как ни странно, Тони, я совершенно не пострадал.
Well, I just... I don't want to see my daddy hurt. Я просто не хочу, чтоб папа пострадал.
Okay, now I kind of wish you'd gotten hurt. Да уж, теперь я сожалею, что ты не пострадал.
Nobody got hurt, and we're thankful because of that, But we still have to do our jobs. Никто не пострадал, и мы благодарны за это, но нас все еще ждет наша работа.
Your father would swear to this day that he got hurt because I played him in the wrong position. Твой отец, может поклясться, что он пострадал в тот день из-за того, что я играл не на своей позиции.
The school was occupied at the time and it is only by chance that students, teachers and officials were not hurt. В школе в это время находились люди, и лишь по счастливой случайности никто из учащихся, преподавателей и административного персонала не пострадал.
17: (O ye who believe, do not be like those who hurt Moses Fberoh's what they said... 17: (О вы, которые уверовали, не будьте, как те, кто пострадал Моисей Fberoh то, что они сказали...
In June 1915, Siegmann was seriously injured in the crash of a car driven by film actor and director Tod Browning, who was also badly hurt. В июне 1915 года Сигман был тяжело ранен в результате аварии автомобиля под управлением актёра и режиссёра Тода Браунинга, который тоже сильно пострадал.
The kings of Siam trained their elephants to roll the convicted person "about the ground rather slowly so that he is not badly hurt". Цари Сиама обучали своих слонов бросить осуждённого «о землю, но не очень сильно, чтобы он не слишком пострадал».
We had a man of the 10th light Infantry wounded, nobody else was hurt. Один наш из 10-го пехотного был ранен, но больше никто не пострадал.
I'm going to find Justin and I will deal with him in a way that doesn't hurt the company or either of us. Я найду Джастина и договорюсь с ним чтобы ни компания, ни кто-либо из нас не пострадал.
No one was hurt and everyone escaped Всем удалось скрыться, никто не пострадал.
I don't know what went on between you two, but I don't want to see my brother nor my band getting hurt. Не знаю, что произошло между вами двоими, но я не хочу, чтобы мой брат или кто-то из ребят пострадал.
I mean, in a way you got hurt worse than she did. Я имею в виду, что вроде как ты пострадал больше, чем она.
It's just for fun, nobody's hurt Это просто прикол, никто не пострадал
And as long as I don't hurt anyone, И пока никто не пострадал, думаю, я вправе это делать.
We initially thought that no one was hurt in the fire, but crews were later shocked by a body in the wreckage. Мы сначала думали, что в пожаре никто не пострадал, но позже наша команда была потрясена телом на обломках.
Dae Yeong isn't hurt, is he? Старший сержант Со ведь не пострадал?
It's my fault my brother was hurt. Это моя вина в том, что брат пострадал
Well, Alex started it, but ended up getting hurt pretty bad. Ну, начал Алекс, но в итоге он же и пострадал.
So no one got hurt in this raid? И никто не пострадал во время облавы?
I'll say he was hurt while resisting arrest Я скажу, что он пострадал при сопротивлении аресту.
I didn't know anyone had been hurt, I swear. Я клянусь, я не знала, что кто-то из них пострадал.
I don't think anyone got hurt except the two of you, if that's what you mean. Не думаю, что кто-то пострадал за исключением вас, если ты об этом.