Английский - русский
Перевод слова Human
Вариант перевода Правом

Примеры в контексте "Human - Правом"

Примеры: Human - Правом
Emphasizing that access to adequate food is a basic human right, the World Food Programme (WFP) follows a threefold strategy in situations of mass exodus. Делая упор на том, что доступ к полноценному питанию является основным правом человека, Мировая продовольственная программа (МПП) придерживается триединой стратегии в ситуациях, связанных с массовым исходом.
The right of self-determination - to make your own choices about your life - is a fundamental human right. Фундаментальным правом человека является право на самоопределение - право выбора своего жизненного пути.
The right to life is often described as a fundamental human right; a right without which all other rights would be devoid of meaning. Право на жизнь часто называют основополагающим правом человека, без которого все остальные права лишились бы смысла.
Decent work in later life is another fundamental human right that promotes not only social and sustainable development, but also social cohesion and harmonious societies. Достойная работа на более позднем этапе жизни является еще одним правом человека, способствующим не только устойчивому экономическому развитию, но также и социальной сплоченности, и гармонии в обществе.
Listen, they claim that your right to privacy should take a back seat to their basic human right to know who their biological father is. Короче, они заявляют, что твоё право на тайну личности должно отступить перед их базовым правом человека узнать своего биологического отца.
And we believe if you want to help the poor, those who are living in poverty, access to credit must be a human right. И мы верим, что если вы хотите помочь бедным, тем, кто живет в бедности, доступ к кредиту должен быть правом человека.
The basic human right to freedom of movement is being denied to members of communities in Kosovo and Metohija suffering ethnically motivated discrimination. Члены общин в Косово и Метохии, являющиеся объектом дискриминации на основе этнической принадлежности, не имеют возможности пользоваться таким важнейшим правом человека, как право на свободу передвижения.
There is also no doubt that basic reading, writing and numeracy skills are both a human right for all and necessary for further learning. Нет также никаких сомнений в том, что базовые навыки чтения, письма и счета являются как всеобщим правом человека, так и необходимым условием дальнейшей учебы.
The right to freedom of expression must be balanced against the right to dignity, especially in the light of the financial interests involved in the spectacle of human suffering. Право на свободу слова должно соразмеряться с правом на достоинство, особенно в свете финансовых интересов, затрагиваемых спектаклем человеческих страданий.
This sad situation has shown the extent to which housing is a fundamental human right, as important as life itself. Столь печальное положение дел показывает, насколько основополагающим правом человека является право на жилье - не менее важным, чем право на жизнь.
As a concept, development seeks to underscore the principle of the right to existence, which is the fundamental right of every human being. В концептуальном плане развитие направлено на уделение приоритетного внимания принципу права на существование, которое является основополагающим правом каждого человека.
We firmly believe that the right to development is an inalienable right, a right of every human person and of all peoples. Мы твердо убеждены в том, что право на развитие является неотъемлемым правом, правом каждого человека и всех народов.
The Vienna Conference had reaffirmed that the right to development was universal and inalienable and was an integral part of the fundamental rights of the human person. Венская конференция подтвердила, что право на развитие является универсальным и неотъемлемым правом, которое входит в число основных прав человеческой личности.
For the Federal Republic of Germany the ban on discrimination on the ground of race follows from the right to human dignity. Для Федеративной Республики Германии запрет на дискриминацию по признаку расы обусловлен правом на уважение человеческого достоинства.
And we believe if you want to help the poor, those who are living in poverty, access to credit must be a human right. И мы верим, что если вы хотите помочь бедным, тем, кто живет в бедности, доступ к кредиту должен быть правом человека.
Her people believed the right to life to be the most fundamental human right. Ее народ считает, что право на жизнь является самым основным правом человека.
It was stressed that the right to income generation and gainful employment is a basic fundamental human right and is key to complete reintegration. Было подчеркнуто, что право на получение дохода и платную занятость является основополагающим, фундаментальным правом человека и залогом полной реинтеграции.
Since development was an intrinsic human right, there should be no imposition of unilateral economic sanctions or penalties and the right to food and medicine should be guaranteed. Поскольку развитие является неотъемлемым правом человека, не следует налагать односторонние экономические санкции или штрафы и необходимо гарантировать право на питание и медицинское обслуживание.
The freedom of religion is also a universal human right and can therefore be used by persons belonging to any religious group to practise their religion. Свобода религии также является универсальным правом человека и поэтому может осуществляться лицами, принадлежащими к любой религиозной группе, для отправления их религиозных обрядов.
It is not a "human right" for men to subject women and young girls to this type of violence. Мужчины не обладают таким «правом человека», которое позволяло бы им подвергать женщин и малолетних девочек такому насилию.
The right to life was the most fundamental human right, and threats to that right were the ultimate form of violence against children. Право на жизнь является наиболее фундаментальным правом человека, и угроза этому праву представляет собой крайнюю форму насилия в отношении детей.
Entering into marriage with free and full consent is a human right, and a forced marriage is a violation of the girl's rights. Заключение брака на основе свободы выбора и с полного согласия является правом человека, в то время как принудительный брак нарушает права девочки.
For the first time, the United Nations has recognized the right to drinking water and sanitation as an essential human right. Впервые Организация Объединенных Наций признала право на питьевую воду и санитарию существенно важным правом человека.
Experts shared the view that gender equality was not only a fundamental human right, but a crucial factor in generating poverty reduction, economic growth and development. Эксперты согласились с мнением о том, что гендерное равенство является не только основным правом человека, но и решающим фактором в деле сокращения масштабов нищеты, стимулирования экономического роста и развития.
Antigua and Barbuda believed that national development in all its aspects was, in a real sense, a fundamental human right. Антигуа и Барбуда выразила мнение о том, что национальное развитие во всех его аспектах является в подлинном смысле основным правом человека.