The main definition of human security put forth by the report has to do with human dignity and the right of every person to pursue happiness and well-being. |
Предлагаемое в докладе основное определение концепции безопасности человека связано с понятием человеческого достоинства и правом каждого человека стремиться к счастью и благополучию. |
If presidents, Governments and States do not guarantee water as a human right, they will certainly respect no human right anywhere in the world. |
Если президенты, правительства и государства не гарантируют, что право на воду является правом человека, они определенно не будут соблюдать любые другие права человека во всем мире. |
Not only does this vast disparity contribute to their exclusion from an important social role and human right, but it is also a waste of human capital around the world. |
Такое громадное неравенство не только лишает их возможности играть важную роль в обществе и пользоваться важным правом человека, но и является расточительным отношением к человеческому капиталу во многих районах мира. |
Today the right of women to be free from violence is recognized as an international human right and standards and mechanisms are in place. |
Поэтому наша задача на будущее заключается в обеспечении доступа, норм соблюдения и мониторинга, с тем чтобы право быть свободными от насилия стало основополагающим правом всех женщин, независимо от того, где они живут. |
Access to credit must be a human right. |
Доступ к кредиту должен быть правом человека. |
Therefore, the right of access to and enjoyment of cultural heritage must be considered both as an individual and a collective human right. |
Поэтому, право на доступ к культурному наследию и пользование им можно считать как индивидуальным, так и коллективным правом. |
(c) Embracing the principle that gender equality is a fundamental human right. |
Полное признание того принципа, что гендерное равенство является основным правом человека. |
According to Goal 2, primary education is a human right. |
З. В соответствии с целью 2 начальное образование является правом человека. |
The right to development is an inalienable human right, from which all countries and individuals should benefit. |
Оно является неотъемлемым правом, которым должны пользоваться все страны и люди. |
Health is undoubtedly a fundamental right for every human being on this planet and should be respected and protected with dignity. |
Здоровье, бесспорно, является неотъемлемым правом всех людей нашей планеты, и его необходимо уважать и охранять при соблюдении равноправия. |
The Special Rapporteur emphasized participation in social protection systems as a key human right in itself and the key to the effectiveness of development policies. |
Специальный докладчик сделала особый акцент на участии в системах социальной защиты, которое само по себе является ключевым правом человека, необходимым для обеспечения эффективности политики в области развития. |
The preservation and promotion of local culture is an important human right of the people of Antigua and Barbuda. |
Сохранение и развитие местной культуры является важным правом человека народа Антигуа и Барбуды. |
The right to water was a fundamental human right to be enjoyed by all. |
Право на воду является основным правом человека, которым должны обладать все люди. |
If water is a human right, it must stop being a commodity in private trade. |
Если вода является правом человека, необходимо прекратить торговать этим ресурсом из-под прилавка. |
Protection of one's home against unlawful intrusion is both a human and civil right. |
Защита жилища от противозаконных посягательств является правом человека и гражданина. |
The Working Group considers that habeas corpus is a human right recognized in the Covenant. |
Рабочая группа сочла, что возможность заявить ходатайство хабеас корпус является правом человека, признанным в Пакте. |
The right to equal remuneration for work of equal value is a human right that for many persons with disabilities is not realized. |
Право на равное вознаграждение за труд равной ценности является правом человека, которое не реализуется в случае многих инвалидов. |
Freedom of speech was a sacrosanct human right, but its abuse could result in hate speech. |
Свобода слова является одним из основополагающих прав человека, однако злоупотребление этим правом может привести к разжиганию ненависти. |
Political participation at all levels is a fundamental human right that most women still cannot fully enjoy. |
Участие в политической жизни на всех уровнях является основополагающим правом человека, которым большинство женщин до сих пор не могут в полной мере пользоваться. |
This freedom of participation is inherent in every human being regardless of nationality or border. |
Эта свобода участия является неотъемлемым правом любого человека независимо от гражданства или территориальных границ. |
Good health is viewed as a human right in Barbados. |
На Барбадосе хорошее здоровье считается правом человека. |
Under article 7 of the same decree, the right to health is inherent in the human person. |
В соответствии со статьей 7, «Право на охрану здоровья является неотъемлемым правом человеческой личности. |
The freedom of association is a basic human right recognized by the Republic of Hungary, and its undisturbed exercise is guaranteed statutorily. |
Свобода ассоциации является основным правом человека, признаваемым Венгерской Республикой, и его беспрепятственное осуществление гарантируется законом. |
Using civilian neighbourhoods as human camouflage is abhorrent and in violation of international humanitarian law. |
Использование районов проживания гражданского населения в качестве живой маскировки недопустимо и запрещено международным гуманитарным правом. |
The State is bound by fundamental human and civic rights and freedoms as a directly applicable right. |
Государство ограничено основными правами и свободами человека и гражданина, являющимися непосредственно действующим правом . |