| The main definition of human security put forth by the report has to do with human dignity and the right of every person to pursue happiness and well-being. | Предлагаемое в докладе основное определение концепции безопасности человека связано с понятием человеческого достоинства и правом каждого человека стремиться к счастью и благополучию. |
| If presidents, Governments and States do not guarantee water as a human right, they will certainly respect no human right anywhere in the world. | Если президенты, правительства и государства не гарантируют, что право на воду является правом человека, они определенно не будут соблюдать любые другие права человека во всем мире. |
| Not only does this vast disparity contribute to their exclusion from an important social role and human right, but it is also a waste of human capital around the world. | Такое громадное неравенство не только лишает их возможности играть важную роль в обществе и пользоваться важным правом человека, но и является расточительным отношением к человеческому капиталу во многих районах мира. |
| Today the right of women to be free from violence is recognized as an international human right and standards and mechanisms are in place. | Поэтому наша задача на будущее заключается в обеспечении доступа, норм соблюдения и мониторинга, с тем чтобы право быть свободными от насилия стало основополагающим правом всех женщин, независимо от того, где они живут. |
| Access to credit must be a human right. | Доступ к кредиту должен быть правом человека. |
| Therefore, the right of access to and enjoyment of cultural heritage must be considered both as an individual and a collective human right. | Поэтому, право на доступ к культурному наследию и пользование им можно считать как индивидуальным, так и коллективным правом. |
| (c) Embracing the principle that gender equality is a fundamental human right. | Полное признание того принципа, что гендерное равенство является основным правом человека. |
| According to Goal 2, primary education is a human right. | З. В соответствии с целью 2 начальное образование является правом человека. |
| The right to development is an inalienable human right, from which all countries and individuals should benefit. | Оно является неотъемлемым правом, которым должны пользоваться все страны и люди. |
| Health is undoubtedly a fundamental right for every human being on this planet and should be respected and protected with dignity. | Здоровье, бесспорно, является неотъемлемым правом всех людей нашей планеты, и его необходимо уважать и охранять при соблюдении равноправия. |
| The Special Rapporteur emphasized participation in social protection systems as a key human right in itself and the key to the effectiveness of development policies. | Специальный докладчик сделала особый акцент на участии в системах социальной защиты, которое само по себе является ключевым правом человека, необходимым для обеспечения эффективности политики в области развития. |
| The preservation and promotion of local culture is an important human right of the people of Antigua and Barbuda. | Сохранение и развитие местной культуры является важным правом человека народа Антигуа и Барбуды. |
| The right to water was a fundamental human right to be enjoyed by all. | Право на воду является основным правом человека, которым должны обладать все люди. |
| If water is a human right, it must stop being a commodity in private trade. | Если вода является правом человека, необходимо прекратить торговать этим ресурсом из-под прилавка. |
| Protection of one's home against unlawful intrusion is both a human and civil right. | Защита жилища от противозаконных посягательств является правом человека и гражданина. |
| The Working Group considers that habeas corpus is a human right recognized in the Covenant. | Рабочая группа сочла, что возможность заявить ходатайство хабеас корпус является правом человека, признанным в Пакте. |
| The right to equal remuneration for work of equal value is a human right that for many persons with disabilities is not realized. | Право на равное вознаграждение за труд равной ценности является правом человека, которое не реализуется в случае многих инвалидов. |
| Freedom of speech was a sacrosanct human right, but its abuse could result in hate speech. | Свобода слова является одним из основополагающих прав человека, однако злоупотребление этим правом может привести к разжиганию ненависти. |
| Political participation at all levels is a fundamental human right that most women still cannot fully enjoy. | Участие в политической жизни на всех уровнях является основополагающим правом человека, которым большинство женщин до сих пор не могут в полной мере пользоваться. |
| This freedom of participation is inherent in every human being regardless of nationality or border. | Эта свобода участия является неотъемлемым правом любого человека независимо от гражданства или территориальных границ. |
| Good health is viewed as a human right in Barbados. | На Барбадосе хорошее здоровье считается правом человека. |
| Under article 7 of the same decree, the right to health is inherent in the human person. | В соответствии со статьей 7, «Право на охрану здоровья является неотъемлемым правом человеческой личности. |
| The freedom of association is a basic human right recognized by the Republic of Hungary, and its undisturbed exercise is guaranteed statutorily. | Свобода ассоциации является основным правом человека, признаваемым Венгерской Республикой, и его беспрепятственное осуществление гарантируется законом. |
| Using civilian neighbourhoods as human camouflage is abhorrent and in violation of international humanitarian law. | Использование районов проживания гражданского населения в качестве живой маскировки недопустимо и запрещено международным гуманитарным правом. |
| The State is bound by fundamental human and civic rights and freedoms as a directly applicable right. | Государство ограничено основными правами и свободами человека и гражданина, являющимися непосредственно действующим правом . |