I wasn't aware that my honesty was in question or doubt. |
Я не предполагал, что моя честность вызовет сомнения. |
Well, appreciate your honesty, Annie. |
Ну, ценю твою честность, Эмми. |
'Cause I bet even in a war, people still value honesty. |
Потому что держу пари, что даже на войне люди ценят честность. |
At the end of the day I appreciate honesty, so... thanks. |
В конце концов, честность - это хорошо, так что... Спасибо. |
I will reward that honesty by giving you something easy. |
Я вознагражу за такую честность легким заданием. |
Give her the connection that she craves - honesty, sincerity... |
Дайте ей то, чего она хочет - Честность, искренность. |
I suppose I haven't been a beacon of honesty myself. |
Да и я была не сама честность. |
In other words: courage, strength and honesty. |
Иными словами: мужество, сила и честность. |
To us Andreotti and honesty are the same thing. |
Для нас, Андреотти и честность - одни и те же вещи. |
I want your complete honesty from here on out - no lies. |
Отныне мне нужна абсолютная честность с твоей стороны, никакой лжи. |
There's a kind of unconventional honesty to the way that Algernon is living, whereas Jack, he appears more conflicted. |
Есть такая нестандартная честность, в том, как живёт Алджернон, тогда как Джек, он кажется более конфликтным. |
Fourthly I like the truth, sincerity and honesty a lot. |
В- четвертых мне нравится правда, искренность и честность. |
Well, honesty isn't exactly my forte. |
Честность - не моя сильная сторона. |
I rely on your honesty, Guinevere. |
Мне нужна твоя честность, Гвиневра. |
But believe me, honesty would have worked. |
Но поверь мне, честность сработала бы. |
And they do so in the firm belief in the ethical values of openness, honesty, social responsibility and caring for others. |
В своей деятельности они руководствуются глубокой верой в такие нравственные ценности, как открытость, честность, социальная ответственность и забота о других. |
Promote the development of common principles that encourage the integrity of the public sector, compliance with the Law, honesty and the ethical exercise of government functions. |
Поощрять развитие общих принципов, пропагандирующих гражданские моральные устои, соблюдение закона, честность и этичное осуществление государственных функций. |
Issues covered include decency, honesty, fair competition, social responsibility, truthfulness, comparisons, denigration, testimonials, safety and health, children, data protection and privacy. |
В этих документах затрагиваются такие вопросы, как порядочность, честность, честная конкуренция, социальная ответственность, правдивость, сравнение, клевета, свидетельства потребителей, безопасность и здоровье, дети, защита информации и неприкосновенность частной жизни. |
You think honesty is a good thing? |
Думаешь, честность в таком деле - это хорошо? |
Now, you have to learn when honesty is righteous and when honesty is nothing more than a party trick. |
А ты должна понять, когда честность - добродетель, а когда - не более, чем фокус на вечеринке. |
She shared what their inner powers were: love, kindness, peace, honesty, dignity, integrity, unity. |
Она рассказала, что внутренняя сила женщины заключается в следующем: любовь, доброта, мир, честность, достоинство, добросовестность, единение. |
Its involvement is based on five non-negotiable core values: social justice, gender justice, environmental sustainability, honesty and integrity, and secularism and democracy. |
Ее деятельность основана на соблюдении пяти не подлежащих обсуждению принципов: социальная справедливость, отправление правосудия с учетом гендерной специфики, экологическая устойчивость, честность и добросовестность, а также секуляризм и демократия. |
Isn't that what marriage is all about, honesty and trust? |
Разве не это главное в браке - честность и доверие? |
I imagine there's an honesty in that you can relate to. |
Предположу, что эта честность от того, что вам это близко. |
Positive reinforcement, negative reinforcement, honesty. |
Положительная мотивация, отрицательная мотивация, честность. |