I have a right to expect a little honesty from my fiancée! |
У меня есть право рассчитывать на честность моей невесты! |
Dignity and honesty in one afternoon! |
Достоинство и честность за один день. |
And I think, Jeff, my deal is above all else, honesty. |
И я думаю, Джефф, важнейший для меня принцип, это честность. |
And all I ask for in return is just for... respect... honesty. |
И все, что я прошу взамен это лишь... Уважение... Честность. |
To succeed requires programmatic clarity, organizational honesty, and an understanding of the concerns of societies that have lost their traditional structures. |
Для того, чтобы преуспеть, необходима программная ясность, организационная честность и понимание забот обществ, которые потеряли свои традиционные структуры. |
Like Hungary, post-communist Romania has struggled to increase transparency and honesty in what was once one of the world's most closed societies. |
Подобно Венгрии посткоммунистическая Румыния старается повысить прозрачность и честность в когда-то одном из самых закрытых в мире обществ. |
Well... honesty is exactly the kind of attribute we look for in this institution. |
В нашей школе очень ценится такое качество, как честность. |
Its motto is "dignity, democracy, honesty." |
Девизом организации стал лозунг «Достоинство, Демократичность, Честность». |
In this case, it would be rational to seek, evaluate or remember evidence of their honesty in a biased way. |
В таком случае рациональным выходом является искать, оценивать и помнить честность друга предвзято в отношении его корысти. |
Well that's not surprising, but we also asked them to judge them on honesty, intelligence, friendliness, violence. |
Ну, это неудивительно, и мы также попросили их оценить такие качества как честность, ум, дружелюбие, склонность к насилию в этих людях. |
That is the only thing that matters to me, Norma, is honesty. |
Единственное, что для меня важно, Норма, это честность. |
But I do care about honesty, justice, and truth! Yes! |
Но мне не наплевать на честность, справедливость и правду. |
Confess to the killing of President-elect Vargas, and we'll repay that honesty by taking the death penalty off the table. |
Признаешься, что убил избранного президента, и за честность тебе воздастся, мы добьемся отмены смертной казни. |
I admire your honesty and your record and your attitude. |
То, как вы себя держите, ваша честность, ваш послужной список восхищают меня. |
Look, Lily, if today has taught us nothing else, it's that honesty is important when it comes to family. |
Послушай, Лили, сегодняшний день нас научил тому, что в семье самое главное - это честность. |
"Thanks for everything, especially your honesty." |
Спасибо за все, особенно за твою честность... |
I also thank you for your honesty, Marcel, because at the time I was in Grenoble taking care of your mother. |
И от меня тоже спасибо за твою честность, потому что тогда я была в Гренобле, ухаживала за твоей матерью. |
The only wealth of the knowledgeable is unity... equality and honesty |
Единственное богатство знающего - единство... Равенство и честность |
You want a marriage based on trust and honesty? |
И по-твоему в основе брака - доверие и честность? |
Thirdly, what we need in the Persian Gulf region is peace, tranquillity, stability, good-neighbourly relations, understanding and fraternal sincerity and honesty. |
В-третьих, в регионе Персидского залива нужны мир, спокойствие, стабильность, добрососедские отношения, понимание и братская искренность и честность. |
Do you value honesty, Mr Spratt? |
Вы цените честность, мистер Спрэтт? |
To us, it was most important that there was an honesty and truth to what we were doing. |
Для нас было очень важно, чтобы в том, что мы делаем, была честность и правда. |
Inculcation of right values and right action, such as charity, truth, wisdom, honesty, justice and cooperation. |
Воспитание в духе подлинных ценностей и принципов, таких, как милосердие, правдивость, благоразумие, честность, справедливость и сотрудничество. |
On the issue of literacy and political power, while education was important, it by no means guaranteed honesty or commitment. |
Касаясь проблемы грамотности и политической власти, оратор говорит, что, хотя образование имеет важное значение, оно ни в коей мере не гарантирует честность или приверженность общему делу. |
In so doing, we have provided an environment for a new culture of ethics in the public service, with honesty and dedication as the driving forces. |
При этом мы создали среду для воспитания новой нравственной культуры в госаппарате, движущей силой которой является честность и преданность делу. |