(a) Participation shall be based on values of efficiency, qualification, honesty, justice, responsibility and equality among all citizens without discrimination; |
а) право принимать участие в государственной жизни определяется такими критериями, как результативность, компетентность, честность, беспристрастность и ответственность, без какой-либо дискриминации среди граждан; |
One of the principal distinct characteristics of the Bahraini people is their tolerance, family cohesion, spirit of fraternity, trustworthiness and honesty in their dealings and the absence of any form of bigotry, segregation or discrimination. |
Жителям Бахрейна свойственны прежде всего такие качества, как терпимость, приверженность прочным семейным узам, отношения, построенные на принципе братства, надежность и честность во всех сделках и отсутствие каких-либо форм фанатизма, сегрегации и дискриминации. |
The Convention requires the active promotion of personal standards (integrity, honesty and responsibility) and professional responsibilities (correct, impartial, honourable and proper performance of public functions) among all public officials. |
Конвенция требует активно поощрять соблюдение личностных стандартов (неподкупность, честность и ответственность) и выполнение профессиональных обязанностей (правильное, беспристрастное, добросовестное и надлежащее выполнение публичных функций) всеми публичными должностными лицами. |
In their relations with others, they openly abandon morality and noble values, forsaking justice, respect for others, love, affection and honesty for selfishness, supremacy, enmity and imposition. |
В своих отношениях с другими они открыто попирают мораль и благородные ценности, подменяя справедливость, уважение к другим, любовь, привязанность и честность эгоизмом, превосходством, враждой и навязыванием своего мнения. |
In addition to these learning enhancements, UNDP must establish a supportive learning environment that will lead to its becoming a true learning organization based on honesty, integrity and open and frank dialogue. |
Помимо этих новых возможностей для обучения ПРООН необходимо создать благоприятные условия для учебы, что действительно преобразит ее в постоянно стремящуюся к самосовершенствованию организацию на основе таких принципов, как честность и добросовестность, и на основе открытого и откровенного диалога. |
The Code of Ethics sets out the main principles of the professional ethics of a police officer: respect for people and the state, justice, honesty, unselfishness, decency, impartiality, responsibility, and proper conduct. |
Кодекс поведения устанавливает главные принципы профессиональной этики работника полиции: уважение людей и государства, справедливость, честность, бескорыстность, достоинство, беспристрастность, чувство ответственности и надлежащее поведение. |
In our sessions, you put a high premium on honesty, don't you, Dr. Sweets? |
А в наших сеансах, вы устанавливаете высокую награду за честность, не так ли, доктор Свитц? |
Stressing the importance for all relevant actors of the United Nations on child protection to uphold the highest standards of efficiency, competence and integrity, meaning, in particular, though not exclusively, probity, impartiality, equity, honesty and good faith, |
подчеркивая важность поддержания всеми соответствующими органами Организации Объединенных Наций, занимающимися вопросами защиты детей, высочайшего уровня работоспособности, компетентности и добросовестности, что означает, в частности, хотя и не ограничивается этим, порядочность, беспристрастность, справедливость, честность и чистосердечие, |
They profess honesty and fidelity, and while you're away lecturing in Switzerland, they run off to Brazil with your mate! |
Они изображают честность и верность, и пока вы в отъезде, читаете лекции в Швейцарии, сбегают в Бразилию с вашим другом! |
We have before us a historic opportunity to build a United Nations worthy of the people whom we have the honour to represent - a United Nations where honesty is not clouded by diplomacy, where realism replaces rhetoric, and where action supplants treaties. |
У нас есть историческая возможность построить Организацию Объединенных Наций, достойную людей, которых мы имеем честь представлять, - построить Организацию Объединенных Наций, где честность не будет подменяться дипломатией, где реализм придет на смену риторике и где реальные действия заменят договоры. |
Lifting of the modern-Hamid bin Jaafar, Abdul Hamid and the confidence that Ahmad ibn Hanbal and Yahya bin Yahya bin Said, a, Abu Hatim says: misplaced honesty, and the Revolutionary Sufyaan weakened and carries it. |
Отмена современные-Хамид Джафар бин Абдул Хамид и уверенность в том, что Ахмад ибн Hanbal и Яхья бен Яхья бен Саид, один, Абу Хатим говорит: неправильно честность, и революционная Sufyaan ослабла и ведет его. |
My main rule is to work with the customer, honesty and full transparency in spending on the frame and mail (with payment of the frame and mail the check and provided a receipt for payment), and in the process of creating a portrait. |
Основным моим правилом работы с заказчиком является честность и полная прозрачность как в расходах на раму и почту (за оплату рамы и почты, предоставляется чек и квитанция об уплате), так и в самом процессе создания портрета. |
"My ideal guy has::: childlike wonder, maturity::: blue eyes, honesty::: knows what to say without being told:" |
"Мой идеальный парень имеет... искреннее удивление, зрелость... синие глаза, честность... знает что сказать ничего не говоря." |
Mindful of the catalytic role of the United Nations system in facilitating the constructive participation and orderly interaction of the private sector in the development process by embracing universal principles and norms, such as honesty, transparency and accountability, |
памятуя о каталитической роли системы Организации Объединенных Наций в содействии конструктивному участию и упорядоченному взаимодействию частного сектора в процессе развития посредством утверждения таких универсальных принципов и норм, как честность, транспарентность и подотчетность, |
Like many Council members, I was impressed by the honesty and realism displayed by the President, Foreign Minister Svilanovic and Interior Minister Zivkovic, and I have no doubt that they will use their influence wisely and positively. |
Как и на многих членов Совета, на меня произвели впечатление честность и реализм, проявленные президентом, министром иностранных дел Свилановичем и министром внутренних дел Живковичем, и у меня нет сомнений в том, что они используют свое влияние разумным и позитивным образом. |
This credibility must be based on transparency and honesty, and assumes open dialogue with all parties concerned (site owners, contractors, government authorities, consultants, etc.). |
В ее основе должны лежать гласность и честность, что предполагает открытый диалог со всеми заинтересованными сторонами (владельцы участков, исполнители работ, правительственные органы, консультанты и т.д.); |
(e) Uphold the highest standards of efficiency, competence and integrity, meaning, in particular, though not exclusively, probity, impartiality, equity, honesty and good faith; |
ё) поддерживают высочайший уровень работоспособности, компетентности и добросовестности, что означает, в частности, хотя и не ограничивается этим, порядочность, беспристрастность, справедливость, честность и чистосердечие; |
Mindful of the very important role of the business community, including the private sector, in fostering economic growth and development and the role of the United Nations in embracing constructive principles and norms, such as honesty, transparency and accountability, |
памятуя о весьма важной роли, которую может сыграть сообщество предпринимателей, в том числе частный сектор, в содействии экономическому росту и развитию, и о роли системы Организации Объединенных Наций в утверждении конструктивных принципов и норм, таких, как честность, транспарентность и подотчетность, |
Who knows the real meaning of honesty, the real meaning of trust and real friendship, you know? |
Чтобы знал, что такое честность, что такое доверие и дружба, понимаете? |
Honesty, integrity, loyalty in everything we do. |
Честность, добросовестность, преданость во всем, что мы делаем. |
Honesty, sorry for being so macho. |
Честность, мне жаль, что я был таким агрессивным. |
Honesty doesn't pay under the current tax system. |
Честность не окупается при современной налоговой системе. |
Honesty was the most important factor in his success. |
Честность была самым важным фактором его успеха. |
Honesty is the primary reason for his success. |
Честность является главной причиной его успеха. |
Expressing further its pride in the Organization of African Unity for having stood up for due respect of the principles of international law and for its honesty and transparency, attributes which this crisis has shown so clearly are not available in abundance, |
выражая далее чувство гордости за Организацию африканского единства выступившую за должное уважение принципов международного права и проявившую честность и открытость - качества, которые, как ясно показал кризис, имеются совсем не у каждого, |