| Isn't that the most important thing, honesty? | не самая ли это важная вещь, честность? |
| Since when did honesty become a duty? | С каких пор честность стала долгом? |
| Where's the honesty in all this? | Но где во всем этом честность, где она? |
| Maybe "honesty" is not the right word | Скажем, "честность" - не совсем верное слово. |
| And then we'll reward him for his honesty. | И затем мы наградим его за честность |
| And in my family, when my kids would fight, I tried to get them to talk to each other, because honesty is key. | А в моей семье, когда мои дети дерутся, я стараюсь заставить их поговорить друг с другом, потому что честность - главное. |
| And in the swirl of insanity around us, we were clinging to that, to our honesty with each other. | В том вихре безумия вокруг нас, мы цеплялись за это, за нашу честность друг с другом. |
| 100 percent honesty, what do you think? | Честность на 100%, что скажешь? |
| I'm so sorry, thank you so much for your honesty, sir, in this moment of truth. | Простите, большое вам спасибо за вашу честность, сэр, в этот момент истины. |
| Your honesty is noted, but you must name names, cardinal. | Ваша честность принята во внимание, но вы должны назвать имена, кардинал |
| You must wait until there's some reason for you to give Mr Bates, but I wish you would decide that honesty is the best policy. | Надо подождать, пока найдётся подходящее объяснение для мистера Бейтса, но мне бы хотелось, чтобы ты решила, что честность - лучшая политика. |
| And how was he rewarded for his honesty? | И как же он был вознагражден за его честность? |
| They have been serving in the British Army since 1947 and have been universally acclaimed for their honesty, dedication, efficiency and bravery. | Они служат в британской армии начиная с 1947 года и снискали всеобщее признание за свою честность, преданность, эффективность и отвагу. |
| How's that for honesty and truth? | Как тебе, нравится прямота и честность? |
| Well that's not surprising, but we also asked them to judge them on honesty, intelligence, friendliness, violence. | Ну, это неудивительно, и мы также попросили их оценить такие качества как честность, ум, дружелюбие, склонность к насилию в этих людях. |
| His Majesty's Government has shown its honesty and sincerity and has walked the extra mile for the solution of the refugee problem through a bilateral process. | Правительство Его Величества проявляет свою честность и искренность и прилагает особые усилия для урегулирования проблемы беженцев на основе двустороннего процесса. |
| And so today, and in the succeeding days, I say 'let honesty, unrelenting hard work, love and unity prevail among us'. | Поэтому сегодня, равно как и в любой из последующих дней, я скажу: «Пусть среди нас возобладают честность, неустанная работа, любовь и единство». |
| the fostering of moral qualities such as kindness, honesty and respect for people regardless of their national origin. | формирование таких моральных качеств, как доброта, честность, уважение к людям независимо от их национального происхождения; |
| It is also necessary to encourage the honesty and impartiality of sports officials and judges and to deem any case of corruption to be a grave offence against the Olympic spirit. | Необходимо также обеспечить честность и беспристрастность спортивных должностных лиц и арбитров и считать любой случай коррупции серьезным нарушением олимпийского духа. |
| It has an inherent sweetness and honesty that will stay with you long after the film is over and gave it 3.5 out of 5 stars. | У него есть неотъемлемая сладость и честность, которые останутся с вами долго после того, как фильм закончится» и дала ему 3,5 из 5 звезд. |
| We believe in their unselfishness, but they - in our honesty, forces and capability of realizing all of the ideas and stated objectives. | Мы верим в их бескорыстие, а они - в нашу честность, силы и способность претворить в жизнь все идеи и намеченные цели. |
| Emma reveals to the public that Gold set the fire, demonstrating her own honesty and integrity as well as Gold's ruthlessness. | На дебатах Эмма признаётся, что мистер Голд устроил пожар, тем самым продемонстрировав свою честность и порядочность, так же как и безжалостность к Голду. |
| Johnson's rags-to-riches story, honesty, reformist credentials, and ability to win in a heavily Republican state made him popular within the Democratic Party. | История, честность, реформистские рекомендации, и умение побеждать в республиканском штате Джонсона сделали его популярным в Демократической партии. |
| Servants and employers lived and worked in close proximity, and the honesty and orderliness of servants was a constant cause of concern. | Слуги и их хозяева жили и работали в непосредственной близости, честность и исполнительность слуг были постоянным поводом для беспокойства. |
| He promotes a conversational intolerance, in which personal convictions are scaled against evidence, and where intellectual honesty is demanded equally in religious views and non-religious views. | Он содействует разговорной нетерпимости, в которой личные убеждения масштабируются против доказательств, где интеллектуальная честность требует в равной степени религиозных и нерелигиозных взглядов. |