| Well, thank you for your honesty. | Что ж, спасибо за честность. |
| Thanks for your honesty, Crazy Sock Guy. | Спасибо за честность, Бешеный носочный парень. |
| To succeed requires programmatic clarity, organizational honesty, and an understanding of the concerns of societies that have lost their traditional structures. | Для того, чтобы преуспеть, необходима программная ясность, организационная честность и понимание забот обществ, которые потеряли свои традиционные структуры. |
| Your honesty is much appreciated. | Твоя честность достойна похвалы. |
| John, in a world where we can assume Anyone forced in front of the cameras is lying, His honesty was a breath of fresh air. | В наше время, когда большинство людей утаивают правду, его честность стала глотком свежего воздуха. |
| The UNCTAD secretariat had tried to implement its mandate with honesty and sincerity, notwithstanding the difficulties it faced in terms of limited resources and the opposition by some States to its mandate. | Секретариат ЮНКТАД пытается осуществлять свой мандат честно и добросовестно, несмотря на трудности, возникающие в его работе ввиду ограниченности ресурсов и несогласия некоторых государств с его мандатом. |
| For instance, my wife could turn to me and she may say, "Why do you love me?" And I can with all honesty look her in the eye and say, "Because our pheromones matched our olfactory receptors." | Например, моя жена может обратиться ко мне со словами: «Почему ты меня любишь?» И я могу абсолютно честно посмотреть ей в глаза и сказать: «Потому что наши феромоны совпали с нашими обонятельными рецепторами». |
| New Zealand encouraged all stakeholders to engage with honesty and commitment in what it was hoped would be a participatory and inclusive process. | Все заинтересованные стороны приглашаются принять участие в этом процессе, который надо надеяться, будет всеобъемлющим и комплексным, проводиться честно и осмотрительно. |
| Truth to me, honesty, integrity, character, Just be real about ii. | Если честно, искренне, без подвоха и напрямую, то без оружия ограбления не бывает. |
| Yes. Honesty suits me better. | Это деньги я выиграл честно. |
| I was counting on your honesty, your loyalty... | Я верил в вашу искренность, честность... |
| Agent Hardy, your honesty has been called into question lately. | Агент Харди, Ваша искренность в последнее время была поставлена под сомнение. |
| A reviewer from Billboard provided a positive review, opining that the record "passion, conviction, and honesty". | Обозреватель из Billboard дал позитивный обзор, как по его мнению, в записи «страсть, убежденность и искренность». |
| Fourthly I like the truth, sincerity and honesty a lot. | В- четвертых мне нравится правда, искренность и честность. |
| It was honesty and transparency that brought us together. | Нас объединила честность и искренность. |
| I totally understand, Tom, and I appreciate the honesty. | Понимаю, Том. Спасибо за откровенность. |
| Well Varenov, thank you for your honesty. | Хорошо, хорошо, Варенов. Благодарю за откровенность. |
| The only way we can get through this is complete honesty. | Единственный способ для нас пережить это - абсолютная откровенность. |
| You know, I appreciate your honesty. | Я ценю вашу откровенность. |
| To look this phony, now that's honesty! | У тебя на лбу написано, что ты из полиции, но за откровенность я тебя уважаю. |
| In the event, voting in favour of deletion had been the only means available to his delegation for encouraging procedural honesty and fundamental fairness and for preventing Member States from feeling "ambushed" by unsolicited additions to the agenda. | В данном случае голосование в пользу исключения было единственным средством, имевшимся у делегации его страны, в поддержку процедурной добросовестности и непременной справедливости, а также для недопущения того, чтобы государства-члены попадали "в засаду" в результате незапрашиваемых дополнений в повестку дня. |
| The process in which Sierra Leone was engaged was a new process that required collective efforts and collective honesty in identifying gaps, constraints and difficulties for the Government of Sierra Leone, the donor community and the Commission. | Процесс, который в настоящее время происходит в Сьерра-Леоне, является новым процессом, требующим коллективных усилий и добросовестности при выявлении пробелов, сдерживающих факторов и трудностей, с которыми может столкнуться правительство Сьерра-Леоне, сообщество доноров и Комиссия. |
| The holding of public rank and discharge of public functions constitute service to the community, and demand capacity, honesty and efficiency. | Государственные полномочия и функции осуществляются в интересах всего общества и требуют высокого профессионализма, добросовестности и исполнительности . |
| She also noted the comment of the Chairman of the Fifth Committee on the need for frankness and honesty. | Она также отмечает замечание Председателя Пятого комитета относительно необходимости добросовестности и честности. |
| The International Criminal Tribunal for Rwanda noted that this recommendation may not be necessary as the Code of Professional Conduct contains such requirements as well as requirements of honesty, independence and integrity. | Международный уголовный трибунал по Руанде отметил, что необходимость в этой рекомендации, видимо, отсутствует, поскольку в Кодексе профессионального поведения уже содержатся такие требования, наряду с требованиями, касающимися честности, независимости и добросовестности. |
| All you need are honesty, empathy, respect, and open-mindedness. | Надо быть честным, внимательным, чутким и непредвзятым. |
| In the spirit of honesty, I should tell you I'm a terrible dancer. | Если быть честным, я должен сказать, что я ужасный танцор. |
| If you're looking for sympathy, you might want to start with honesty. | Если ищешь сочувствия, может стоит быть честным. |
| The most important thing is that you display honesty, courage and compassion when you extend your apologies. | Самое важное - быть честным, проявить мужество и участие, когда идешь дальше. |
| Honesty is no good. | Быть честным не имеет смысла. |
| Ryan King is living a life of radical honesty. | Райан Кинг теперь живет ради правды. |
| He said there was no future without honesty. | Он сказал, что без правды нет будущего. |
| Again, not appreciating the brutal honesty. | Не надо такой суровой правды. |
| And I hope I don't have to remind you you're wearing your ring of honesty. | И надеюсь, тебе не надо напоминать, что на тебе кольцо правды. |
| Thank you for a little honesty. | Спасибо за хоть каплю правды. |
| Give him some honesty. | Будь с ним хоть немного честной. |
| To conduct his campaign with honesty and integrity. | Компания будет честной и целостной. |
| These measures will be accompanied by a gradual building up of procedures to guarantee transparency, honesty and competitiveness when signing and awarding State contracts and outsourcing public services and to prevent graft, money-laundering and their attendant evils. | Эти меры будут сопровождаться постепенным созданием механизмов для обеспечения гарантий заключения и предоставления государственных подрядов на транспарентной, честной и состязательной основе, делегированием управленческих полномочий в сфере обслуживания населения и ведением борьбы с незаконным обогащением, отмыванием денег и теми антиобщественными явлениями, которые они порождают. |
| You asked me for honesty and it scared the hell out of me, and I held back and I didn't want to let you see the real me. | Ты просил меня быть честной и меня это до ужаса напугало, и я отпрянула и я не хотела, чтобы ты увидел настоящую меня. |
| It aims to end any type of addiction or marginalization by showing individuals the path to a life of dignity, honesty, responsibility and respect for oneself and others. | Он стремится положить конец любой зависимости и маргинализации, показывая людям путь к достойной и честной жизни, основанной на достоинстве, в которой человек ощущал бы чувство ответственности и испытывал уважение к себе и к другим людям. |
| Michael, I appreciate your honesty, | Ну, Майкл, я ценю то, что ты честен. |
| I won't argue with you about my honesty issues. | Я не буду спорить, что я был не честен. |
| Well, Monsieur Poirot wants honesty so I'll be honest. | Ну, что же, месье Пуаро хочет честности... И я буду честен. |
| You were honest with me, and honesty should be rewarded. | Ты был со мной честен, а честность должна быть вознаграждена. |
| Okay, in the spirit of total honesty, I may have left one tiny thing out. | Ладно, буду честен до конца, и расскажу ещё кое-что. |
| But I do care about honesty, justice, and truth! Yes! | Но мне не наплевать на честность, справедливость и правду. |
| Honesty is a man who tells the truth, not stealing, a person who admits mistakes. | Честность является человеком, который говорит правду, а не воровством, человек, который допускает ошибки. |
| We could try honesty. | Мы можем попробовать сказать правду. |
| Man, honesty feels good. | Говорить правду так приятно. |
| John, in a world where we can assume Anyone forced in front of the cameras is lying, His honesty was a breath of fresh air. | В наше время, когда большинство людей утаивают правду, его честность стала глотком свежего воздуха. |
| The principles of our work are professionalism, quality of services, honesty and confidentiality. | Принципами нашей работы являются профессионализм, качество оказываемых услуг, порядочность и конфиденциальность. |
| Values - Integrity - We value honesty, humility, uprightness and personal responsibility. | Ценности - порядочность, честность, скромность, справедливость и личная ответственность. |
| Emma reveals to the public that Gold set the fire, demonstrating her own honesty and integrity as well as Gold's ruthlessness. | На дебатах Эмма признаётся, что мистер Голд устроил пожар, тем самым продемонстрировав свою честность и порядочность, так же как и безжалостность к Голду. |
| Integrity can be defined as "moral uprightness" or "honesty", and ethics as "moral principles". | Добросовестность можно определить как "порядочность" или "честность", а этику - как "моральные принципы". |
| Where's your sense of loyalty, honesty, decency? | Где, вообще, ваша порядочность? |