Английский - русский
Перевод слова Honesty

Перевод honesty с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Честность (примеров 656)
Some Romanian refugees were already candidates for the local elections, praised for their hard work and honesty. Некоторые из румынских беженцев уже были кандидатами на выборах в местные органы власти, превозносимые за свой тяжелый труд и честность.
In the longer run, this is once again a matter of self-interest: 'honesty is the best policy'. С точки зрения долгосрочной перспективы речь опять идет о защите собственных интересов, поскольку "честность - это всегда наилучшая политика".
Dealing with Russia's infant private sector may be risky, but it is a matter of assessing the professionalism of credit officers rather than testing the honesty of politicians; Сделки с российским младенческим частным сектором могут быть рискованными, но это скорее вопрос оценки профессионализма кредитных работников, а не проверки политиканов на честность.
Maybe honesty is the best... Может, честность - это лучшее...
Honesty, I ate the seaweed. Честность, я съел водоросли.
Больше примеров...
Честно (примеров 57)
We can say with honesty that within the means made available to us, we have achieved considerable success. Мы честно можем сказать, что в рамках имеющихся в нашем распоряжении ресурсов мы сумели добиться значительного успеха.
Delegations expressed appreciation for the wealth of information in the regional reports and welcomed the candour and honesty in acknowledging problems encountered. Делегации выразили признательность за богатую информацию, содержащуюся в докладах региональных отделений, и с удовлетворением отметили, что в них искренне и честно признаются имеющиеся трудности.
We're all going to work our way through this by talking to each other with honesty and respect. Мы все будем стараться над тем, чтобы пройти все это, честно и с уважением разговаривая друг с другом.
We've been together for almost eight years, on the road for two and we do it with honesty and integrity - and the kids can tell . МЫ были вместе почти восемь лет на дороге для двоих - и мы делаем это честно и целостно - как дети Оригинальный текст (англ.)
Truth to me, honesty, integrity, character, Just be real about ii. Если честно, искренне, без подвоха и напрямую, то без оружия ограбления не бывает.
Больше примеров...
Искренность (примеров 34)
I was counting on your honesty, your loyalty... Я верил в вашу искренность, честность...
There is no call for honesty. Искренность тут не требуется.
I never believed all that painful honesty for a moment and now we see the truth. Я с самого начала не верил в его показную искренность...
The four pockets were said to represent the Four Virtues cited in the classic Guanzi: Propriety, Justice, Honesty, and Shame. Говорилось, что четыре наружных кармана отражают Четыре добродетели, упомянутые в китайском литературном памятнике Гуань-цзы: пристойность, справедливость, искренность и чувство стыда.
We think warmth and smiles convey honesty, sincerity. Мы думаем, что сердечность и улыбки собеседника выражают честность и искренность.
Больше примеров...
Откровенность (примеров 29)
The only way we can get through this is complete honesty. Единственный способ для нас пережить это - абсолютная откровенность.
She welcomed the richness and the honesty of the report, which recognized that serious efforts would be required in a number of areas, including the area of judicial interpretation, and seemed to testify to a strong political will to implement the Convention. Она приветствует насыщенность и откровенность содержания доклада, в котором признается необходимость приложения серьезных усилий в целом ряде областей, включая сферу толкования в судах положений Конвенции, и в котором можно найти свидетельства наличия у правительства твердой политической воли добиться осуществления Конвенции.
Honesty's never been the best color on me. Откровенность никогда не была моей сильной стороной.
Thank you for your unsolicited soul-crushing honesty. Благодарю за душещипательную откровенность.
El Libro de Valores contains chapters on, inter alia, solidarity, tolerance, freedom, respect, prudence, generosity, responsibility, friendship, perseverance, loyalty, honesty, humility, strength, gratitude, kindness, justice, industriousness and peace. В "Книге ценностей" нашли отражение следующие темы: солидарность, терпимость, свобода, уважение, внимательность, честность, ответственность, дружба, предусмотрительность, преданность, откровенность, скромность, сила, благодарность, доброта, справедливость, трудолюбие и мир.
Больше примеров...
Добросовестности (примеров 38)
Through hard work, diligence, honesty and self-sacrifice, Imamia Medics International hopes to build an organization that will have an impact on communities in all parts of the world. Благодаря упорной работе, усердию, добросовестности и самопожертвованию организация «Имамия медикс интернэшнл» надеется создать организацию, которая будет оказывать влияние на сообщества во всех частях мира.
Global architecture was extremely important for ensuring honesty, and its location was important, for example, the United Nations or the World Trade Organization. Глобальная архитектура крайне важна для обеспечения добросовестности, причем значение имеет и то, под эгидой какого форума она будет создана, например под эгидой Организации Объединенных Наций или Всемирной торговой организации.
The prosperity of the new State will, in great measure, depend on the efficiency, determination and honesty with which justice is administered and with which violence and crime in East Timor are suppressed and punished. Такую международную поддержку, считаем, следует и впредь оказывать под руководством Организации Объединенных Наций. Процветание нового государства будет в значительной мере зависеть от эффективности, добросовестности и честности, с которыми в Восточном Тиморе будет вершиться правосудие и подавляться и наказываться насилие и преступность.
The activities of the Federal Public Prosecutor's Department and its subsidiary offices shall be oriented towards, and governed by, the principles of honesty, professionalism, impartiality, loyalty and efficiency, good faith and humanity. Деятельность Федеральной государственной прокуратуры и ее вспомогательных органов строится и основывается на принципах справедливости, профессионализма, беспристрастности, лояльности и эффективности, добросовестности и гуманности ;
States Parties shall endeavour, in particular through the preparation of adequate guidelines, to promote ethical behaviour and to foster a culture of rejection of corruption through respect for public honesty, the proper exercise of responsibilities and the development of integrity." Государства-участники стремятся, в частности посредством разработки соответствующих руководящих принципов, поощрять этичное поведение и содействовать привитию культуры неприятия коррупции на основе соблюдения общественных норм нравственности, надлежащего выполнения обязанностей и обеспечения добросовестности.
Больше примеров...
Быть честным (примеров 19)
All you need are honesty, empathy, respect, and open-mindedness. Надо быть честным, внимательным, чутким и непредвзятым.
The most important thing is that you display honesty, courage and compassion when you extend your apologies. Самое важное - быть честным, проявить мужество и участие, когда идешь дальше.
Honesty is a Lord's duty. Хозяин должен быть честным.
But I'm trying to play the honesty card, so no lies, period. Но я пытаюсь быть честным, так что, некоторое время никакой лжи.
Great, that you want to honest, 'cause honesty makes you see who everyone really is, and who you are is not who I thought you were. Отлично, что ты хочешь быть честным, потому что честность помогает увидеть, кто есть кто, и ты не тот, кем я тебя считала.
Больше примеров...
Правды (примеров 22)
For the other half, it's time for some brutal honesty. Для остальных, настало время суровой правды.
Trust me. Honesty's better. Поверь мне - нет ничего лучше правды.
All I want from you is honesty. Я просто хочу правды.
She would have let him set her on fire because of the honesty of her work. Она бы дала ему себя поджечь ради жизненной правды в своей работе.
Honesty is not synonymous with truth. Честность это не синоним правды.
Больше примеров...
Честной (примеров 20)
Catherine, all... all I want is your honesty. Кэтрин, я лишь хочу, чтобы ты была честной.
And yet after 27 years of honesty, hard work, and commitment, И все же после 27 лет честной, тяжелой работы и обязанностей,
We believe in the principle of honesty and fair play in national and international dealings and are prepared to make our utmost contribution to the promotion of peace and prosperity among the nations of the world. В национальных и международных отношениях мы придерживаемся принципа честной и справедливой игры и готовы вносить наш посильный вклад в поощрение мира и процветания среди наций нашей планеты.
Give him some honesty. Будь с ним хоть немного честной.
Gentlemen, I wanted to offer you my best wishes for good health and prosperity, ...for liberty and honesty. Господа, позвольте вас поздравить, пожелать здоровья, счастья, свободы и честной жизни.
Больше примеров...
Честен (примеров 14)
And I want complete honesty from him now. А мне нужно, чтобы он был честен.
Look, pediatrician, 6'2 , what's important to him in a relationship is trust and honesty. Смотри, педиатр, 190 см, отличный оклад, и что самое главное, что в отношениях он честен и ему можно доверять.
I have to give you honesty, because that's how I need to live, in truth. Я буду честен, потому что так я должен жить - в правде.
You were honest with me, and honesty should be rewarded. Ты был со мной честен, а честность должна быть вознаграждена.
Main part of my recovery is truth and honesty, and that's... that's definitely not you. Я теперь должен быть честен и правдив, а это точно не про тебя.
Больше примеров...
Правду (примеров 26)
Nothing but honesty from now on. С этого момента - только правду.
Say we answer with complete honesty. Скажем, решим мы говорить чистую правду.
Let me hear some raw, unfiltered honesty, then. Ну тогда могу я услышать какую-нибудь грубую, неудобную правду?
Frankie, what did we say about unfiltered honesty? Фрэнки, что мы говорили про правду в лоб?
And for your honesty, you shall be given a very special award. За то, что ты сказал правду, я щедро награжу тебя.
Больше примеров...
Порядочность (примеров 20)
In view of the Special Rapporteur's well-known experience and honesty, it did not seem appropriate for any delegation to instruct him, as the representative of Burkina Faso had tried to do, on how to perform his United Nations mission. Учитывая опыт и хорошо известную порядочность Специального докладчика, он, по-видимому, не отметил, что одна из делегаций дала ему рекомендации, как сочла для себя необходимым сделать представитель Буркина-Фасо, относительно пути выполнения возложенной на него Организацией Объединенных Наций задачи.
Emma reveals to the public that Gold set the fire, demonstrating her own honesty and integrity as well as Gold's ruthlessness. На дебатах Эмма признаётся, что мистер Голд устроил пожар, тем самым продемонстрировав свою честность и порядочность, так же как и безжалостность к Голду.
The concept of integrity includes, but is not limited to, probity, impartiality, fairness, honesty and truthfulness in all matters affecting their work and status. Понятие добросовестности включает порядочность, беспристрастность, справедливость, честность и правдивость во всех вопросах, касающихся их работы и статуса, но не ограничивается ими.
Purbright's decency is at the heart of Watson's thesis: that civilised life depends on basic tolerance, decency and the honesty of its guardians. Порядочность Пербрайта созвучна тезису Уотсона: цивилизованная жизнь зиждется на терпимости, порядочности и честности её блюстителей.
Where's your sense of loyalty, honesty, decency? Где, вообще, ваша порядочность?
Больше примеров...