Английский - русский
Перевод слова Honest
Вариант перевода Честный

Примеры в контексте "Honest - Честный"

Примеры: Honest - Честный
And when the real Inspector arrives suddenly, he also realizes that Georgi is the most honest fellow he's met since leaving Budapest. Когда внезапно прибывает настоящий ревизор - высокий правительственный чиновник, он приходит к выводу, что Джорджи - самый честный человек из всех, что он встретил по дороге из Будапешта.
When honest students see cheaters escape detection, it can discourage student morale, as they see the rewards for their work cheapened. Когда честный студент видит списывающих, которые боятся быть обнаруженными, это может понизить его «боевой дух», так как он видит, что вознаграждение за его труд обесценилось.
Look, I'm honest and dependable, and I will never run my mouth off the way Brendan does. Я честный, на меня можно положиться Я не болтаю, как Брэндон
Fisher, you are the least popular honest detective in all of L.A., but become part of the Stitchers program... Фишер, Вы наименее популярный Честный детектив во всем ЛА,
The honest answer - but one that few voters want to hear - is that there is no magic bullet. It took more than a decade to dig today's hole, and climbing out of it will take a while, too. Честный ответ - но ответ, который мало кто из избирателей хотел бы услышать - состоит в том, что чудодейственного средства не существует.
And as I am an honest Puck, if we have unearned luck, now to 'scape the serpent's tongue, we will make amends ere long; Притом клянусь, как честный Пэк, Что если мы вам угодили И злобных змей не разбудили,
I have been a lawyer and an officer of the court longer than you've breathed air, and I'm looking you straight in the eye and telling you that I am an honest man. Я был адвокатом и выступал в суде ещё до твоего рождения, и я стою перед тобой и, глядя тебе в глаза, говорю, что я честный человек.
You think you're going to heaven because you're honest, but you're not. Ты думаешь, что попадёшь в Рай, потому что честный.
Because no man... no honest man... can stand that image. Потому что ни один мужчина, ни один честный мужчина,... не сможет вынести увиденного.
The honest officer can't hold you to it as being a bribe, and therefore, you get the nuisance of the traffic ticket. Честный полицейский не сможет обвинить вас в предложении взятки, потому что вы о ней не говорили, и поэтому всего лишь оштрафует вас.
Do you have any ideahow hard it is to have an honest exchangewith you when you're withholdinglike this? Ты хоть представляешь как трудно вести с тобой честный и открытый диалог, когда ты постоянно что-то скрываешь?
I would like to say that I feel that he is a very honest man who does not really feel comfortable with the arguments supplied to him from his capital to respond to the arguments of the majority of the members of the Council. Я хотел бы сказать, что мне кажется, что он очень честный человек и не очень комфортно чувствует себя в связи с аргументами, которые были представлены ему его столицей для ответа на аргументы большинства членов Совета с единственной целью осудить в качестве незаконных действия Российской Федерации.
Soichiro was envisioned as an "honest police officer with a strong sense of justice" that the reader "would have to feel sorry for everything he has to go through." Соитиро был задуман как «честный офицер полиции с сильным чувством справедливости», чтобы читатель «испытывал жалость, следя за тем, через что должен пройти персонаж».
Mr. Shue, I don't think we can have an honest conversation about Ms. Ciccone without acknowledging that her images are as indelible as her songs. Мистер Шу, не думаю, что у нас будет честный разговор о мисс Чикконе без признания, что ее имидж так же незабываем, как и ее песни.
If contrary would choose... a man of probity, honest and well... I would vote for me? Если б им нужен был неподкупный, честный и порядочный представитель, они бы не отдали мне свои голоса.
I have not done so because in Colombia we believe that we are entitled to be recognized by other, positive factors: those that identify us as an honest, hard-working people that offers respect to friendly countries and expects respect in return. Я не сделал этого, поскольку мы, колумбийцы, считаем, что мы имеем право на то, чтобы нас расценивали по другим, позитивным факторам, определяющим нас как честный, трудолюбивый народ, уважающий дружественные страны и рассчитывающий на ответное уважение.
The people slapping your back today for being so honest and forthright will be the same ones who won't share another piece of information with you because they know now you like to talk. Те, кто хлопает тебя по плечу сегодня, за то, что ты такой честный и решительный, больше не поделяться информацией с тобой, потому, что теперь они знают, что ты любишь болтать.
I was 100:1 against him and he turns out to be the honest one. Я был готов поставить сто к одному, что он стукач, а оказалось, что он единственный честный человек!
Honest work, just reward Честный труд - вот и все,
I have a fairly bad memory, and dishonesty would always get me in trouble, if I, like - so I've just sort of been naturally honest and naturally inquisitive, and that sort of leads to that kind of science. У меня довольно плохая память, и жульничество доставило бы мне очень много хлопот, поэтому я как бы честный от природы и от природы любознательный, что является предпосылками для науки.
He was wont to speak plain and to the purpose like an honest man and a soldier, and now is he turned orthography. Говорил он, бывало, просто и дельно, как честный человек и солдат; а теперь превратился в какого-то краснобая:
Chief? I just had a call from Honest Eddie. Только что позвонил Честный Эдди.
Honest up to the end, Jose. Честный до конца, Хосе.
Yes I do, Honest Father. Имам, честный отче.
Honest John has his mutiny. Mutiny? Честный Джон добился мятежа.