I was quite flattered, to be honest. |
Я польщен, если говорить на чистоту. |
To be 100% honest with you, I need your help. |
Если на чистоту... мне нужна твоя помощь. |
Okay, Lily, let's be honest. |
Ладно, Лили, давай на чистоту. |
Actually, it went a little better than it did in rehearsal, to be honest. |
Вообще-то, все прошло немного лучше чем на репетиции, это так, если на чистоту. |
You want to be honest... half the reason why you're here is because you care about me, and I do appreciate that. |
Давай на чистоту... с одной стороны ты здесь потому что беспокоишься обо мне и я это ценю. |
And to be honest, I... All I want to do right now is just remember who the hell I am. |
И если на чистоту... все что я хочу сейчас, просто вспомнить кто я такой, черт побери. |
I would never date a friend's boyfriend, and to be perfectly honest, Vivian, we aren't really friends. |
Я бы никогда не стала встречаться с парнем подруги, но если на чистоту, Вивиан, на самом деле мы не друзья. |
I'll be honest with you, but, you know, promise not to get mad at me, and we can have a conversation. |
Я скажу на чистоту, но, знаешь, обещай не злиться, и мы поговорим. |
Let me be honest with you, Reverend... we haven't heard from David Morgan for more than a week. |
Давай на чистоту, пребодобный. Мы ничего не слышали от Моргана уже больше недели. |
But to be honest, at this moment, sir, I don't know. |
Но если на чистоту, сэр, в этот раз я тоже не знаю. |
Because if I'm being really honest, you should be happy I haven't told you. |
Потому что, если совсем на чистоту, ты должен быть счастлив, что я не рассказал. |
Let's be honest, shall we? |
Давайте на чистоту, чем она хороша? |
It isn't the most refined system in the world, if I'm honest, but it is quick. |
На чистоту, это не самая изящная система в мире, но она быстрая. |
I mean, let's be honest, that's the real reason I'm here, right? |
Давайте на чистоту, это же истинная причина моего пребывания здесь? |
Let's be honest, you used to come out of the stitch and sort of feel emotions, and ever since yesterday's stitch, you've been starting to really feel them. |
На чистоту, ты привыкла выходить из сшивания и вроде чувствовать эмоции, и даже с вчерашнего сшивания, ты и вправду начала быть эмоциональной. |
Now let's have an honest conversation as to why you in my crib. |
А теперь давай на чистоту, что ты делаешь в моем доме? |
It's just that, I mean, let's be honest, a lawyer and a chemist? |
Просто... ну то есть... давай на чистоту, адвокат и химик? |
And, let's be honest, how much good you're doing with 35 kids in your class at cedar knoll versus how much good you can do at a small school with a small class? |
И, давайте на чистоту, сколько пользы вы приносите в нынешней школе, где 35 детей в классе, и сколько можете принести в маленькой школе в маленьком классе? |
But let's be honest. |
Но если на чистоту. |
Menachem, let's be honest here. |
Менахем, давайте на чистоту. |
Look, let's just be honest here. |
Послушай, давай на чистоту. |
Please be honest with me. |
Пожалуйста, давай на чистоту. |
Okay, let's just be honest here. |
Ладно, давай на чистоту. |
Can I be honest with you, Jay? |
Давай на чистоту, Джей. |
Let's be honest, Cole. |
Давай на чистоту, Коул. |