| I was quite flattered, to be honest. | Я польщен, если говорить на чистоту. |
| To be 100% honest with you, I need your help. | Если на чистоту... мне нужна твоя помощь. |
| Okay, Lily, let's be honest. | Ладно, Лили, давай на чистоту. |
| Actually, it went a little better than it did in rehearsal, to be honest. | Вообще-то, все прошло немного лучше чем на репетиции, это так, если на чистоту. |
| You want to be honest... half the reason why you're here is because you care about me, and I do appreciate that. | Давай на чистоту... с одной стороны ты здесь потому что беспокоишься обо мне и я это ценю. |
| And to be honest, I... All I want to do right now is just remember who the hell I am. | И если на чистоту... все что я хочу сейчас, просто вспомнить кто я такой, черт побери. |
| I would never date a friend's boyfriend, and to be perfectly honest, Vivian, we aren't really friends. | Я бы никогда не стала встречаться с парнем подруги, но если на чистоту, Вивиан, на самом деле мы не друзья. |
| I'll be honest with you, but, you know, promise not to get mad at me, and we can have a conversation. | Я скажу на чистоту, но, знаешь, обещай не злиться, и мы поговорим. |
| Let me be honest with you, Reverend... we haven't heard from David Morgan for more than a week. | Давай на чистоту, пребодобный. Мы ничего не слышали от Моргана уже больше недели. |
| But to be honest, at this moment, sir, I don't know. | Но если на чистоту, сэр, в этот раз я тоже не знаю. |
| Because if I'm being really honest, you should be happy I haven't told you. | Потому что, если совсем на чистоту, ты должен быть счастлив, что я не рассказал. |
| Let's be honest, shall we? | Давайте на чистоту, чем она хороша? |
| It isn't the most refined system in the world, if I'm honest, but it is quick. | На чистоту, это не самая изящная система в мире, но она быстрая. |
| I mean, let's be honest, that's the real reason I'm here, right? | Давайте на чистоту, это же истинная причина моего пребывания здесь? |
| Let's be honest, you used to come out of the stitch and sort of feel emotions, and ever since yesterday's stitch, you've been starting to really feel them. | На чистоту, ты привыкла выходить из сшивания и вроде чувствовать эмоции, и даже с вчерашнего сшивания, ты и вправду начала быть эмоциональной. |
| Now let's have an honest conversation as to why you in my crib. | А теперь давай на чистоту, что ты делаешь в моем доме? |
| It's just that, I mean, let's be honest, a lawyer and a chemist? | Просто... ну то есть... давай на чистоту, адвокат и химик? |
| And, let's be honest, how much good you're doing with 35 kids in your class at cedar knoll versus how much good you can do at a small school with a small class? | И, давайте на чистоту, сколько пользы вы приносите в нынешней школе, где 35 детей в классе, и сколько можете принести в маленькой школе в маленьком классе? |
| But let's be honest. | Но если на чистоту. |
| Menachem, let's be honest here. | Менахем, давайте на чистоту. |
| Look, let's just be honest here. | Послушай, давай на чистоту. |
| Please be honest with me. | Пожалуйста, давай на чистоту. |
| Okay, let's just be honest here. | Ладно, давай на чистоту. |
| Can I be honest with you, Jay? | Давай на чистоту, Джей. |
| Let's be honest, Cole. | Давай на чистоту, Коул. |