Английский - русский
Перевод слова Honest
Вариант перевода Чистоту

Примеры в контексте "Honest - Чистоту"

Примеры: Honest - Чистоту
I was quite flattered, to be honest. Я польщен, если говорить на чистоту.
To be 100% honest with you, I need your help. Если на чистоту... мне нужна твоя помощь.
Okay, Lily, let's be honest. Ладно, Лили, давай на чистоту.
Actually, it went a little better than it did in rehearsal, to be honest. Вообще-то, все прошло немного лучше чем на репетиции, это так, если на чистоту.
You want to be honest... half the reason why you're here is because you care about me, and I do appreciate that. Давай на чистоту... с одной стороны ты здесь потому что беспокоишься обо мне и я это ценю.
And to be honest, I... All I want to do right now is just remember who the hell I am. И если на чистоту... все что я хочу сейчас, просто вспомнить кто я такой, черт побери.
I would never date a friend's boyfriend, and to be perfectly honest, Vivian, we aren't really friends. Я бы никогда не стала встречаться с парнем подруги, но если на чистоту, Вивиан, на самом деле мы не друзья.
I'll be honest with you, but, you know, promise not to get mad at me, and we can have a conversation. Я скажу на чистоту, но, знаешь, обещай не злиться, и мы поговорим.
Let me be honest with you, Reverend... we haven't heard from David Morgan for more than a week. Давай на чистоту, пребодобный. Мы ничего не слышали от Моргана уже больше недели.
But to be honest, at this moment, sir, I don't know. Но если на чистоту, сэр, в этот раз я тоже не знаю.
Because if I'm being really honest, you should be happy I haven't told you. Потому что, если совсем на чистоту, ты должен быть счастлив, что я не рассказал.
Let's be honest, shall we? Давайте на чистоту, чем она хороша?
It isn't the most refined system in the world, if I'm honest, but it is quick. На чистоту, это не самая изящная система в мире, но она быстрая.
I mean, let's be honest, that's the real reason I'm here, right? Давайте на чистоту, это же истинная причина моего пребывания здесь?
Let's be honest, you used to come out of the stitch and sort of feel emotions, and ever since yesterday's stitch, you've been starting to really feel them. На чистоту, ты привыкла выходить из сшивания и вроде чувствовать эмоции, и даже с вчерашнего сшивания, ты и вправду начала быть эмоциональной.
Now let's have an honest conversation as to why you in my crib. А теперь давай на чистоту, что ты делаешь в моем доме?
It's just that, I mean, let's be honest, a lawyer and a chemist? Просто... ну то есть... давай на чистоту, адвокат и химик?
And, let's be honest, how much good you're doing with 35 kids in your class at cedar knoll versus how much good you can do at a small school with a small class? И, давайте на чистоту, сколько пользы вы приносите в нынешней школе, где 35 детей в классе, и сколько можете принести в маленькой школе в маленьком классе?
But let's be honest. Но если на чистоту.
Menachem, let's be honest here. Менахем, давайте на чистоту.
Look, let's just be honest here. Послушай, давай на чистоту.
Please be honest with me. Пожалуйста, давай на чистоту.
Okay, let's just be honest here. Ладно, давай на чистоту.
Can I be honest with you, Jay? Давай на чистоту, Джей.
Let's be honest, Cole. Давай на чистоту, Коул.