Английский - русский
Перевод слова Honest
Вариант перевода Чести

Примеры в контексте "Honest - Чести"

Примеры: Honest - Чести
But you're basically an honest man. Но у вас есть подобие чести.
Don't threaten me again, especially for just being honest. Больше не угрожай мне, особенно из чести.
Patriotism may be old-fashioned, but a patriot is an honest man. Патриотизм нынче не в моде, но он один - синоним чести.
To be honest, I'd much rather work with you Australians. Если по чести, то мне было бы удобнее работать с вами, австралийцами.
Nothing more honest than a dead baby. Нет большей чести, чем мёртвый ребёнок.
To be honest, it scares the hell out of me. Если по чести, это чертовски пугает меня.
To be honest, Jethro, it's a subject on which I prefer not to dwell. Говоря по чести, Джетро, это тема, на которой я бы предпочёл не останавливаться.
"To play, to be honest." "Быть актёром - это дело чести."
If you think about it for one minute, the tradition of militia paintings that you so carefully broke was a true and honest tradition, where the participants can say, Look, we are being painted. Если ты подумаешь об этом хотя бы минуту, традиция портретов милиции, которую ты так осторожно нарушил, была традиция, полная чести, участники которой могут сказать:
The amendments expunged the expression "honest woman"- virgin or married - and the crime of adultery from Brazilian legislation. В соответствии с этим утратил силу довод "законной защиты своей чести", десятилетиями приводившийся в судах в защиту мужчин, убивших женщин.
This implies endless suffering for any woman, which is aggravated by the fact that popular beliefs make it difficult to do anything about it, or even to be honest about the event. Все это приводит к бесконечнам страданиям женщин, положение которых усугубляется еще и в связи с существующими в стране народными традициями, затрудняющими рассмотрение какого бы то ни было спора, затрагивающего даже вопросы чести.
Because you're thought of as honest, hard-working, and brave. Потому что ты человек чести трудолюбивый и храбрый.
Though, to be honest I'm not really here for the ceremony. По чести, я здесь не совсем ради церемонии.
For if she be not honest, chaste and true, there's no man happy. Уж если в ней нет скромности и чести - Нет счастья в браке.
He shares the same Stark family values of honour, and tries to stay morally correct and honest, even when forced otherwise. Он разделяет преданность отца чести и старается поступать правильно с моральной точки зрения и честным, даже когда вынужден действовать иначе.
I suppose nothing will come out of it, if we're really honest. Сказать по чести, не думаю, что из этого что-то выйдет.
He's an honest guy. Перед вами человек чести.
But let's be honest. Но сказать по чести...
Always sleeping together but Diarmaid, an honest man, dared not consummate love in deference to Fionn, out of respect it was not farther. Они проводили вместе каждую ночь, но Дирмет был человеком чести, и не пытался насладиться ею Из уважения к Финну дело дальше не заходило, понимаешь?