The problem is that the atmosphere does not yet exist in which an honest police officer can act without fear of ridicule or reprisal from fellow officers. |
Проблема в том, что до сих пор не создана атмосфера, в которой честный полицейский может работать, не боясь быть осмеянным или поруганным своими соратниками. |
All right, on top of being too competitive, you're also too honest. |
Хорошо, кроме того, что ты слишком соперничающий, ты также слишком честный. |
Although you are poor, you are quite honest |
Хотя ты и бедный, но достаточно честный. |
You think I was more interested in scoring a blow against you than giving the president honest counsel? |
Вы думаете, что я меня больше интересовало обставить вас, чем дать честный совет президенту? |
He's either a very honest man, or this town is really up against it. |
Он либо очень честный человек, либо очень хитрый. |
True, he's a thief, but he's a selfless, honest human being. |
Он хоть и вор, но бескорыстный, честный человек. |
Then finally, the honest Injun stepped forth and told the truth, admitting it was he. |
И наконец, самый честный Индеец сделал шаг вперед. и сознался, что это сделал он. |
But if I'm honest, like the fourth step asks us to be, |
Но если честный, как "Четыре шага" просят нас быть. |
I know a fake marriage isn't an honest way to live, but you of all people should know how difficult it is to come out in our culture. |
Я знаю, что фальшивый брак это не самый честный путь в жизни но тебе лучше других должно быть известно, как сложно признаться в своей нетрадиционной ориентации в нашей культуре. |
I thought he was a good man, honest and true, but he wasn't. |
Я думала, он хороший, честный и искренний, но он оказался не такой. |
Thus, if today, 60 years later, we must answer the question "Can we be satisfied?", the only honest answer is: Only partly. |
Таким образом, сегодня, 60 лет спустя, на вопрос, можем ли мы быть удовлетворены, единственный честный ответ таков: «Лишь частично». |
Today, as never before, we need to take an honest look at our world, which would allow us to discuss critical problems in a free and transparent manner and to look together for ways to solve them. |
Сегодня как никогда нам нужен честный взгляд на сегодняшний мир, который позволил бы свободно и открыто обсуждать острые проблемы и вместе искать пути их решения. |
At the same time, the political leadership was backed up by a neutral, efficient and honest civil service, with officers being recruited and promoted solely on merit. |
При этом политическое руководство опиралось на нейтральный, эффективный и честный государственный аппарат, в котором сотрудники нанимались и получали повышение исключительно исходя из их профессиональных качеств. |
The time has come for this institution to act according to the rules that guide the behaviour and conduct of Members and to have an honest debate on the issue. |
Пора принять меры к тому, чтобы эта организация действовала в соответствии с существующими для всех ее членов правилами поведения и провела честный диалог по этому вопросу. |
It is becoming increasingly clear that the only remaining honest broker that can ensure that this happens is the United Nations. |
Становится все очевиднее, что Организация Объединенных Наций - это единственный оставшийся честный посредник, который может помочь сделать это. |
The problem is that the atmosphere does not yet exist, in which an honest police officer can act... without fear of ridicule or reprisal from fellow officers. |
Проблема заключается в том, что до сих пор не существуют условий... при которых честный полицейский может действовать... без страха непонимания или репрессий со стороны коллег. |
The company's marketing phrases include "A passion for chocolate since 1896" and "Good honest chocolate". |
Среди известных слоганов компании - «Страсть к шоколаду с 1896 года» и «Хороший честный шоколад». |
This an honest young man who sincerely loves Rachel, but she has never liked him really, unlike Cristina, who loves him secretly. |
Он честный молодой человек, который искренне любит Ракель, но она никогда не нравилась ему, в отличие от Кристины, которая его тайно любит. |
External corporate blogs, by their very nature, are biased, though they can also offer a more honest and direct view than traditional communication channels. |
Внешние корпоративные блоги, по самой своей природе, являются предвзятыми, хотя они могут также предложить более честный и прямой вид, чем традиционные каналы связи. |
The honest answer - but one that few voters want to hear - is that there is no magic bullet. |
Честный ответ - но ответ, который мало кто из избирателей хотел бы услышать - состоит в том, что чудодейственного средства не существует. |
See, I know that I have nothing to worry about because Clark Kent he is the most honest man that I know. |
Видишь ли, я знаю, что мне не о чем переживать, потому как Кларк Кент, он самый честный человек из всех, кого я когда-либо знала. |
But you are also the kindest and most honest man I have ever met, and I would be the luckiest girl on Earth to call you mine. |
Но ещё ты самый добрый и самый честный человек, что я встречала, и я буду самой счастливой на Земле, называя тебя своим. |
But you're also loyal and honest and a big old softie when you stop worrying about what people are thinking about you. |
Но ты также верный и честный, и невероятно добрый, когда ты перестаешь беспокоиться о том, что о тебе думают люди. |
See, honey, he's an honest man, he wants to come here, to be introduced to us properly. |
Видишь, милая, он честный мужчина, он хочет прилететь сюда, познакомиться с нами как следует. |
Mr. Collegio, in your opinion, is our client, Dale Lamborne, an honest man? |
Мистер Колледжио, по вашему мнению, наш клиент, мистер Ламборн, честный человек? |