Английский - русский
Перевод слова Honest
Вариант перевода Начистоту

Примеры в контексте "Honest - Начистоту"

Примеры: Honest - Начистоту
Let's be honest... your focus is split. Давай начистоту... ты не сфокусирован на одной задаче.
Well, to be honest, Peter is leaning against running for governor. Ну, если начистоту, Питер склоняется не баллотироваться в губернаторы.
I'm... I'm trying to have an honest conversation. Я... я просто хочу поговорить начистоту.
To be perfectly honest, I'll be interested to find out. А если совсем начистоту, я буду рад выяснить.
If I'm being honest, you didn't seem like much fun either. Знаешь, если начистоту, в то время ты, похоже, был тоже не очень-то веселым.
I mean, let's be honest, men don't like women finding other men attractive. Я в том смысле, если уж начистоту, что мужчины не любят, когда женщины находят других мужчин привлекательными.
I'm both confused, and if we're being totally honest, a little aroused. Я одновременно озадачен и, если говорить начистоту, немного возбуждён.
If we're really being honest, sometimes I've got no choice. Если совсем начистоту, иногда у меня нет выбора.
I'll fight till the last man, but let's be honest. Я буду сражаться до последнего, но, давай начистоту.
Man, Gordon, I got to be honest. Слушай, Гордон, скажу начистоту.
And let's be honest, no one is ever going to choose you. И начистоту, никто никогда не выберет тебя.
If I'm really honest with you, I'm a bit envious. И если уж совсем начистоту, я даже немного завидую.
Instead of you, who ran away from an honest conversation with your girlfriend. А ты вместо этого убегаешь от разговоров начистоту со своей девушкой.
You know, to be honest with you, teaching is for losers. Знаешь, если начистоту, преподавание для неудачников.
I was very angry a moment ago, but I have to be honest. Минуту назад я был зол, но давайте начистоту.
You're a smart girl, so I'm going to speak honest to you. Ты умная девочка, и я буду говорить с тобой начистоту.
Well, I would like to be honest. Чтож, я бы хотел сказать начистоту.
You'll have to fire Langston, of course, but let's be honest. Лэнгстон, конечно же, стоит уволить, но давай начистоту.
Well, neither option is good, let's be honest. Ну, не все опции в порядке, давай начистоту.
Let's get honest here, madame first lady. Давайте начистоту, мадам Первая Леди.
Well, if I'm being honest I've been staring at it for the last two months. А если уж совсем начистоту, я берусь за это письмо два последних месяца.
Well, to be honest, I haven't thought that bit through. Ну, начистоту, я не думал об этом.
Having been Henry's partner and close friend, I hope you trust me to be open and honest about this process. Я была партнёром и близким другом Генри, так что надеюсь, вы позволите мне говорить об этом открыто и начистоту.
And I have to rely on Caroline, this woman who... let's be honest, I hardly know. И я должна полагаться на Кэролайн, женщину, которую... давайте начистоту, я едва знаю.
Who, Danny, if we're being honest, happens to be a beautiful woman. Которая, Дэнни, если начистоту, к тому же является красивой женщиной.