Английский - русский
Перевод слова Honest

Перевод honest с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Честный (примеров 594)
You know, it's strange, because he's such an honest mechanic. Знаешь, это странно, потому что он такой честный механик.
Long John, I'm an honest man. Но, мистер Сильвер, я записывался как честный человек.
He was an honest man, which you'll never be. Он был человек прямой и честный, каким вы в жизни не будете.
The cheat and the honest man joined forces to play honestly! Шулер и честный человек объединились, чтобы играть честно.
I run an honest business here. Я веду честный бизнес.
Больше примеров...
Откровенный (примеров 27)
Leaders at the highest level are maintaining the honest dialogue that will chip away at political obstacles. Руководители на самом высоком уровне поддерживают откровенный диалог с целью устранения политических препятствий.
It is an honest summary of the talks between the members of the Security Council and the various Burundian authorities. Он представляет собой откровенный краткий отчет об итогах бесед между членами Совета Безопасности и различными представителями бурундийских властей.
It's an honest question. Фред! Это откровенный вопрос.
This is a real honest conversation. Это очень откровенный разговор.
One day my wife came home from work and summoned the courage, through a lot of tears, to have a very honest conversation. Однажды моя жена вернулась с работы домой собралась с духом, и сквозь слезы, вызвала на очень откровенный разговор.
Больше примеров...
Искренний (примеров 20)
Even if we're apart, I won't forget those honest eyes. Даже в разлуке я не забуду Этот искренний взгляд.
It was honest and true and had no fear. Он был искренний и настоящий, в нем не было страха.
I like that young man in that he is honest and candid. Мне нравится этот молодой мужчина, поскольку он честный и искренний.
I thought he was a good man, honest and true, but he wasn't. Я думала, он хороший, честный и искренний, но он оказался не такой.
Do not be upset, Father, who are honest and candid, because the battle of good against its enemies has always been the reason for our presence in this world. Не расстраивайтесь, отец - Вы ведь честный и искренний человек, - поскольку борьба добра с врагами всегда была причиной нашего присутствия в этом мире.
Больше примеров...
Правда (примеров 97)
A man gave it to me, honest. Но мне её правда один человек подарил.
I don't want us to have secrets in our family, but what's the point of being honest if it breaks someone's heart? Я не хочу, чтобы мы скрывали что-то друг от друга, но какой смысл в честности, если правда разбивает чье-то сердце?
I was really surprised, Alexander, to be honest. I thought that middle class people had something wrong with them, you know? Честно говоря, это правда было удивительно, Александр, я думал, эти люди из среднего класса такие противные,
I am being honest with you. Но это и есть правда.
'Honest, it's OK.' Правда, все нормально.
Больше примеров...
Добросовестного (примеров 30)
The absence of honest mediation has done great damage to the chances of bringing about a qualitative transformation in the regional situation. Отсутствие добросовестного посредничества нанесло огромный ущерб, подорвав возможности для качественного изменения ситуации в регионе.
He noted that this would entail undertaking an honest and inevitably painful acknowledgement of the truth for past human rights violations. Он отметил, что это потребует добросовестного и неизбежно болезненного установления правды о совершенных в прошлом нарушениях прав человека.
As is already well known, Japan stands alone as the only country in the world that did not even reflect on its tremendous crimes against humanity and did not make proper and honest reparations. Уже хорошо известно, что Япония остается единственной страной в мире, не осознавшей своих чудовищных преступлений против человечности и не предоставившей надлежащего и добросовестного возмещения.
We chose those areas in which the United Nations could make a difference, and not just a point, and be allowed to act as an honest broker whenever possible. Мы выбрали те области, в которых Организация Объединенных Наций может добиться существенных сдвигов, а не просто решить лишь одну задачу, что позволило нам действовать в качестве добросовестного посредника там, где это возможно.
The United Nations must continue to uphold international law and to support the full and honest implementation of the road map and must not succumb to outside pressure from any side. Организация Объединенных Наций должна и впредь утверждать международное право и выступать в поддержку полного и добросовестного осуществления «дорожной карты» и не должна поддаваться давлению извне с чьей бы то ни было стороны.
Больше примеров...
Клянусь (примеров 15)
Billy! - I haven't got her, Sam, honest. Она не со мной, Сэм, клянусь!
I'll pay you back, honest. Я заплачу вам, клянусь.
No honest, honest! Нет, клянусь, клянусь.
I just saw him in the street, honest. Мамой клянусь, я только что видел его в посёлке.
To be honest, I don't think I realized how much this place being closed put me in a funk, but I swear, it's like I'm starting to feel alive again. Если честно, я не думаю, что понимаю насколько меня напугало закрытие этого бара, но я клянусь, мне кажется, я начинаю снова чувствовать себя живым.
Больше примеров...
Добросовестное (примеров 15)
It cannot be in the interests of a representative and honest government to allow latent conflict to fester unchecked. Представительное и добросовестное правительство не может быть заинтересовано в том, чтобы скрытый конфликт тлел неопределенно долго.
The accurate and honest implementation of these resolutions will establish and sustain peace and will prevent bloodshed in our region. Четкое и добросовестное осуществление этих резолюций обеспечит установление и поддержание мира и прекращение кровопролития в нашем регионе.
Like I said, it was an honest mis... Как я и сказал, это было добросовестное заблуж...
The honest implementation of these decisions is crucial for breaking once and for all the vicious circle of unending violence, distrust and bitter hatred in everyday life in the Middle East. Добросовестное выполнение этих решений необходимо, для того чтобы положить конец порочному кругу непрекращающегося насилия, недоверия и ненависти в повседневной жизни на Ближнем Востоке.
It is only our will and honest mentoring that will bring about change and that need to be pressed into service through social development. Только наша воля и добросовестное наставничество могут привести к переменам, и такое наставничество необходимо активно внедрять в сферу услуг, связанных с социальным развитием.
Больше примеров...
Добросовестные (примеров 13)
We ask the parties to go even further and to begin honest negotiations that could give South African mediation, which we encourage, every chance of success. Мы призываем стороны пойти дальше и начать добросовестные переговоры, которые при пользующемся нашим одобрением посредничестве Южной Африки вполне могут стать успешными.
His delegation was aware of the initiatives to foster debate on the delicate balance between freedom of speech and expression and respect for religion and religious symbols, but while honest search and dialogue continued, everyone must exercise responsibility and respect. Делегация Святейшего Престола осведомлена об инициативах провести дискуссию о тонком различии между свободой слова и выражения мнений и уважением религии и религиозных символов, но, пока добросовестные поиски и диалог продолжаются, каждый отдельный человек должен проявлять ответственное отношение и уважение.
Members of the international community must make honest efforts to fight all forms of racism and take measures to address the absence of necessary legal instruments prohibiting incitement to racism and discrimination and preventing impunity. Члены международного сообщества должны прилагать добросовестные усилия для борьбы со всеми формами расизма и принимать меры по решению такой проблемы, как отсутствие необходимых юридических документов, запрещающих подстрекательство к расизму и дискриминации и призванных решить проблему безнаказанности.
Sitting Congressman William Jefferson was indicted in June 2007 on charges of bribery, racketeering, honest services fraud, conspiracy and violation of the Foreign Corrupt Practices Act. В июне 2007 года действующему конгрессмену Уильяму Джефферсону были предъявлены обвинения в подкупе, вымогательстве, мошенничестве, связанном с обязательством предоставлять добросовестные профессиональные услуги, преступном сговоре и нарушении закона о запрете подкупа иностранцев.
You're maybe misguiding certain matters, yes but, your mistakes are honest. Возможно, вы сбились с пути, но все же это были добросовестные заблуждения.
Больше примеров...
Прямо (примеров 50)
To be perfectly honest with you, he's not my nephew. Если говорить совсем прямо, то он мне не племянник.
And to be honest, I think a lot of the decent candidates are right here in house. Если честно, я считаю, что немало достойных кандидатов находятся прямо в этом здании.
To be honest, I'm totally up for killing you right now. Если честно, убила бы тебя прямо сейчас.
You know, it's just frustrating, because you weren't, like, honest or straightforward with me about it, and so I didn't even get the chance to, like, look for other opportunities if this falls through, you know? Понимаете, это обидно, потому что вы не были откровенны и прямо не говорили со мной о делах, и поэтому я даже не думала о том, чтобы искать другую работу, если мы разоримся.
So either just be honest or fake it better. Говори прямо или притворяйся лучше.
Больше примеров...
Честность (примеров 97)
If we're open and honest about the issues, Если мы будем соблюдать открытость и честность касательно сложных дел и проблем
If honest and open is what you like, get a load of this. Если тебе нравится честность, послушай вот что.
(e) Accounting and auditing, which have to be responsible and honest; е) положений в области бухгалтерского учета и ревизии, которые должны обеспечивать объективность и честность;
It's a good way to keep a crew honest. Хороший способ обеспечить честность команды.
You were honest with me, and honesty should be rewarded. Ты был со мной честен, а честность должна быть вознаграждена.
Больше примеров...
Начистоту (примеров 93)
Man, Gordon, I got to be honest. Слушай, Гордон, скажу начистоту.
In fact, since we're being honest, I know exactly what kind of candidate you're looking for. Вообще-то, раз мы говорим начистоту, я точно знаю, какого кандидата вы ищете.
If we're being honest, I should apologize to you also... for stalking you, a little bit. Если разговор начистоту, должна извиниться за то, что немного тебя преследовала.
Let us be honest - even statisticians are tempted to raise them when they are trying to convince stakeholders to contribute money, work and goodwill to the census. Если говорить начистоту, даже статистики склонны завышать ожидания, когда они пытаются убедить заинтересованные стороны выделить людей и нематериальные активы на цели переписи.
Louis, can I be honest with you? Луис, можно начистоту?
Больше примеров...
Честности (примеров 52)
Been nothing but honest and reliable since the day I hired him. Ничего, кроме честности и надежности с того дня, когда я его нанял.
How were you honest with me about what happened with Stephen? Такой же честности, как от тебя, когда ЭТО случилось со Стивеном?
I'll stick with being honest. Я буду придерживаться честности.
The Government recognized the need to reform VR elections to ensure that they are conducted in an open, fair and honest manner and that they are consistent with HKBORO and SDO. Правительство признало необходимость реформы выборов СеП для обеспечения их открытости, честности и справедливости, а также их соответствия УГБП и УДПП.
You could combine the two honesty commandments with the two fidelity commandments and give them simpler language, positive language instead of negative and call the whole thing, thou shalt always be honest and faithful. Так что вы можете совместить две заповеди о честности и две заповеди о верности и дать им простые названия позитивныя, вместо негативных и назвать это всё: Должен ты быть всегда честным и верным.
Больше примеров...
Чистоту (примеров 33)
I'll be honest with you, but, you know, promise not to get mad at me, and we can have a conversation. Я скажу на чистоту, но, знаешь, обещай не злиться, и мы поговорим.
I mean, let's be honest, that's the real reason I'm here, right? Давайте на чистоту, это же истинная причина моего пребывания здесь?
But let's be honest. Но если на чистоту.
Well, just be honest. Выложи все на чистоту.
And if I'm going to be really honest, they're a better chef than I'll ever be. И если говорить на чистоту, они лучшие шеф-повара, чем я когда-либо буду.
Больше примеров...
Чести (примеров 19)
But you're basically an honest man. Но у вас есть подобие чести.
Don't threaten me again, especially for just being honest. Больше не угрожай мне, особенно из чести.
To be honest, I'd much rather work with you Australians. Если по чести, то мне было бы удобнее работать с вами, австралийцами.
Nothing more honest than a dead baby. Нет большей чести, чем мёртвый ребёнок.
He shares the same Stark family values of honour, and tries to stay morally correct and honest, even when forced otherwise. Он разделяет преданность отца чести и старается поступать правильно с моральной точки зрения и честным, даже когда вынужден действовать иначе.
Больше примеров...