Английский - русский
Перевод слова Honest

Перевод honest с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Честный (примеров 594)
You're an honest man and will understand I can't lie anymore. Ты честный человек и поймешь - я не могу больше молчать.
You're sweet, funny, you're honest. Ты милый, забавный, ты честный.
Henry, our dear guest deserves an honest account of what happened. Генрих, наш дорогой гость заслуживает честный ответ о произошедшем.
I can tell that you're a good, honest person, Which means either I'm crazy Or your husband was keeping some very dark secrets from you, Я вижу, что вы хороший честный человек, а значит, или я сошёл с ума, или у вашего мужа были от вас секреты.
My cousin is not only the most moral, Honest... Мой кузен не только самый высоко нравственный, честный
Больше примеров...
Откровенный (примеров 27)
One day my wife came home from work and summoned the courage, through a lot of tears, to have a very honest conversation. Однажды моя жена вернулась с работы домой собралась с духом, и сквозь слезы, вызвала на очень откровенный разговор.
The visit was overwhelmingly positive in that it provided all stakeholders the opportunity to engage with members of the delegation in a frank and honest assessment of the complexities and challenges currently facing the country. Этот визит был очень позитивным; он дал возможность всем сторонам провести откровенный и честный обмен мнениями с членами делегации и дать оценку сложных проблем и задач, которые стоят сейчас перед нашей страной.
Ms. Ameline expressed appreciation for the frankness of the report, with its honest detailing of the many problems facing Liberian women. Г-жа Амелин выражает признательность составителям доклада за откровенный характер документа, в котором честно рассказывается о многочисленных проблемах женщин Либерии.
In this, though I cannot be said to be a flattering, honest man, it must not be denied but I am a plain-dealing villain. Хоть и нельзя сказать, что я льстиво добродетелен, никто не станет отрицать, что я откровенный негодяй.
One day my wife came home from work and summoned the courage, through a lot of tears, to have a very honest conversation. Однажды моя жена вернулась с работы домой собралась с духом, и сквозь слезы, вызвала на очень откровенный разговор.
Больше примеров...
Искренний (примеров 20)
It was honest and true and had no fear. Он был искренний и настоящий, в нем не было страха.
Mr. SHAHI welcomed Nepal's honest report, which was quite the opposite of the pleadings on their own behalf contained in the reports of too many other States parties. Г-н ШАХИ приветствует искренний характер доклада Непала, не имеющего ничего общего с самооправданием, которое характеризует доклады слишком большого числа государств-участников.
I like that young man in that he is honest and candid. Мне нравится этот молодой мужчина, поскольку он честный и искренний.
Do not be upset, Father, who are honest and candid, because the battle of good against its enemies has always been the reason for our presence in this world. Не расстраивайтесь, отец - Вы ведь честный и искренний человек, - поскольку борьба добра с врагами всегда была причиной нашего присутствия в этом мире.
You've given honest advice. Ты дал мне искренний ответ.
Больше примеров...
Правда (примеров 97)
I am glad you're all right, honest. Я рада, что ты жив и здоров, правда.
But it weren't my fault, honest! Но я не виноват, правда!
'Cause I'm sure you're a good, honest girl, really. Потому что я уверен, что ты хорошая, честная девушка, правда.
I probably should have been honest about how I didn't want to go out with Mary Elizabeth after Sadie's, but I really didn't want to hurt her feelings. Наверное, мне стоило честно признаться, что я не хочу встречаться с Мэри Элизабет, но я, правда, не хочу ранить ее чувства.
Honest. I couldn't help it. Ну, правда же... я ничего не мог с этим поделать.
Больше примеров...
Добросовестного (примеров 30)
Acting as an honest broker, UNIDO uses IRS to search for the most judicious choice of technologies, manufacturing and equipment alternatives for its clients. Действуя в качестве добросовестного посредника, ЮНИДО использует МСС для поиска наиболее правильного выбора технологий, способов производства и видов оборудования, требуемых ее клиентам.
For that reason, there is an urgent need for a genuine improvement in the current process through the honest implementation of the relevant provisions of Assembly resolutions 51/241 and 60/286. Поэтому необходимо срочно заняться реальным улучшением нынешней практики на основе добросовестного выполнения соответствующих положений резолюций 51/241 и 60/286 Ассамблеи.
UNDP drew upon its strengths as a politically neutral honest broker, its long-term presence through national country offices, its experienced staff, its knowledge of the evolving situation and its wide range of contacts with all actors. В своей деятельности ПРООН полагалась на свои возможности как политически нейтрального добросовестного посредника, свое длительное присутствие в странах через страновые отделения, свой опытный персонал, знание меняющейся ситуации и широкие контакты со всеми действующими силами.
The Movement renews its call for the intensification of efforts by the Quartet to salvage the road map and to work earnestly towards the full and honest implementation of its provisions. Движение неприсоединения вновь обращается с призывом активизировать усилия «четверки» по спасению плана «дорожная карта» и искренне добиваться полного и добросовестного выполнения его положений.
The Exchange is becoming a central repository of industrial knowledge as well as an Internet-based honest broker. В настоящее время Биржа становится центральным хранилищем информации о промыш-ленности и приобретает функции добросовестного по-средника, предоставляющего услуги через Интернет.
Больше примеров...
Клянусь (примеров 15)
I'll pay you back, honest. Я заплачу вам, клянусь.
The warden's forbidden it, honest! Директор запретил, клянусь.
As I am an honest man, he looks pale. Разве ты носишь свое остроумие сбоку? Клянусь честью, он выглядит бледным.
For Michael Cassio, I dare be sworn I think that he is honest. Ну, что до Касьо, Клянусь, мне кажется, что честен он.
And as I am an honest Puck, if we have unearned luck, now to 'scape the serpent's tongue, we will make amends ere long; Притом клянусь, как честный Пэк, Что если мы вам угодили И злобных змей не разбудили,
Больше примеров...
Добросовестное (примеров 15)
It cannot be in the interests of a representative and honest government to allow latent conflict to fester unchecked. Представительное и добросовестное правительство не может быть заинтересовано в том, чтобы скрытый конфликт тлел неопределенно долго.
Prevention means honest, sincere cooperation among neighbouring States in the area of security. Предотвращение подразумевает добросовестное, искреннее сотрудничество соседних государств в области безопасности.
It is only our will and honest mentoring that will bring about change and that need to be pressed into service through social development. Только наша воля и добросовестное наставничество могут привести к переменам, и такое наставничество необходимо активно внедрять в сферу услуг, связанных с социальным развитием.
The full and honest implementation of these recommendations is the only way out of the current crisis and would take it to the stage of constructive negotiations leading to a just and lasting settlement of the dispute. Полное и добросовестное осуществление этих рекомендаций является единственным выходом из нынешнего кризиса и вывело бы его на этап конструктивных переговоров, ведущих к справедливому и прочному урегулированию спора.
Honest dialogue and genuine cooperation are fundamental to such a partnership. Честный диалог и добросовестное сотрудничество являются принципиальными условиями такого партнерства.
Больше примеров...
Добросовестные (примеров 13)
The parties must engage in honest and serious negotiations based on the agreements concluded and show the will to resolve the conflict. Стороны должны вести добросовестные и серьезные переговоры на основе достигнутых соглашений и демонстрировать свою волю урегулировать конфликт.
We ask the parties to go even further and to begin honest negotiations that could give South African mediation, which we encourage, every chance of success. Мы призываем стороны пойти дальше и начать добросовестные переговоры, которые при пользующемся нашим одобрением посредничестве Южной Африки вполне могут стать успешными.
There is consent on both sides that more tolerance should be displayed during border encounters and that potentially explosive but minor border crossings will be considered as "honest mistakes". Обе стороны согласились с тем, что в случае пограничных трений следует проявлять большую терпимость и что потенциально взрывоопасные, но незначительные случаи нарушения границы будут рассматриваться как "добросовестные заблуждения".
(e) Develop risk assessment and profiling so that authorities focus well on the key problems, and honest traders are not disadvantaged е) Внедрение практики оценки и составления карты рисков, с тем чтобы регулирующие органы могли сосредоточиться на ключевых проблемах, а добросовестные торговые компании не оказались в проигрыше.
You're maybe misguiding certain matters, yes but, your mistakes are honest. Возможно, вы сбились с пути, но все же это были добросовестные заблуждения.
Больше примеров...
Прямо (примеров 50)
That is, find six honest seven footers, one is in the NBA right now. Это значит из 7 двухметровых людей один играет в НБА прямо сейчас.
Always be direct, open and honest. Всегда говори прямо, честно и открыто.
But they never mistake that smile for approval, which, if we're being honest, direct, and true to character, is what you're really seeking from me. Но они никогда не принимают эту улыбку за одобрение, что, если говорить честно, прямо и правдиво, ты на самом деле хочешь от меня.
Also, the fact that he threatened to sue me because I got a leak of his leaks, I thought that showed a remarkable sort of inconsistency in ideology, to be honest, as well. (Laughs) Также, тот факт, что он грозил подать на меня в суд из-за того, что ко мне попали его утечки, как я считаю, выявил ещё и замечательную непоследовательность в идеологии, скажем прямо. (Смех)
So the honest thing for me to do is just call the whole thing off. Было бы честнее, если бы я ей прямо сказал.
Больше примеров...
Честность (примеров 97)
If compromise is truly not possible, we should be honest with one another, throw in the towel and close down the Working Group. Если действительно невозможно достичь компромиссного решения, то мы должны проявить честность по отношению друг к другу, признать свою неудачу и прекратить деятельность Рабочей группы.
Thank you for being honest. Спасибо тебе за честность.
Gerashchenko sacked him as unsuitably competent, honest and reformist. Геращенко не устраивала его компетентность, честность и стремление к реформам, и он его уволил.
Dan's Auto Collision provides expert craftsmanship and honest, affordable service. гарантирует вам профессионализм, честность и доступность.
American Thinker, a conservative website, described Burns as "honest about contradictions that plagued Rand" and said the book shows "the power of Rand's ideas and the hold she maintained over her followers". Консервативный интернет сайт American Thinker отметил честность Бёрнс, описывавшей «противоречия внутри Рэнд», чья книга демонстрирует «силу идей Рэнд и её власть, которую она сохраняла над своими последователями».
Больше примеров...
Начистоту (примеров 93)
And let's be honest, no one is ever going to choose you. И начистоту, никто никогда не выберет тебя.
I was very angry a moment ago, but I have to be honest. Минуту назад я был зол, но давайте начистоту.
And I have to rely on Caroline, this woman who... let's be honest, I hardly know. И я должна полагаться на Кэролайн, женщину, которую... давайте начистоту, я едва знаю.
Look, if I'm being honest, Ava, I'm just feeling insecure about this whole thing. Говоря начистоту, Эйва, не нравится мне всё это.
And to be perfectly honest, this constant insecurity About clark is really starting to wear thin. И если уж совсем начистоту, то вот эти постоянные сомнения насчет Кларка уже начинают выводить из себя.
Больше примеров...
Честности (примеров 52)
But on April 21, a wonderfully honest moment occurred. Но 21 апреля случился момент удивительной честности.
That's not even 30% honest. Это даже не 30% честности.
It was an honest mistake. Это была ошибка из-за честности.
It will be some time before we know whether large fines on corporations, paid principally by their shareholders, contribute to keeping the system honest. Но требуется время, чтобы понять, насколько крупные штрафы, выплачиваемые главным образом акционерами наказываемых корпораций, способствуют сохранению честности в системе.
No, but it's honest, and it sounds like you could use a little more honesty in your relationship. Нет, но это честно, и намекает, что ты мог бы использовать чуть больше честности в ваших отношениях.
Больше примеров...
Чистоту (примеров 33)
To be 100% honest with you, I need your help. Если на чистоту... мне нужна твоя помощь.
Actually, it went a little better than it did in rehearsal, to be honest. Вообще-то, все прошло немного лучше чем на репетиции, это так, если на чистоту.
Because if I'm being really honest, you should be happy I haven't told you. Потому что, если совсем на чистоту, ты должен быть счастлив, что я не рассказал.
Let's be honest, you used to come out of the stitch and sort of feel emotions, and ever since yesterday's stitch, you've been starting to really feel them. На чистоту, ты привыкла выходить из сшивания и вроде чувствовать эмоции, и даже с вчерашнего сшивания, ты и вправду начала быть эмоциональной.
Can I be honest with you, Jay? Давай на чистоту, Джей.
Больше примеров...
Чести (примеров 19)
To be honest, Jethro, it's a subject on which I prefer not to dwell. Говоря по чести, Джетро, это тема, на которой я бы предпочёл не останавливаться.
If you think about it for one minute, the tradition of militia paintings that you so carefully broke was a true and honest tradition, where the participants can say, Look, we are being painted. Если ты подумаешь об этом хотя бы минуту, традиция портретов милиции, которую ты так осторожно нарушил, была традиция, полная чести, участники которой могут сказать:
Though, to be honest I'm not really here for the ceremony. По чести, я здесь не совсем ради церемонии.
I suppose nothing will come out of it, if we're really honest. Сказать по чести, не думаю, что из этого что-то выйдет.
He's an honest guy. Перед вами человек чести.
Больше примеров...