Английский - русский
Перевод слова Honest

Перевод honest с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Честный (примеров 594)
That's not really an honest living, now, is it? Это не особенно честный способ заработка, не так ли?
Okay, what do you mean by "honest to a fault"? Ладно, что ты имеешь в виду, говоря чересчур честный?
Thank you for the respect of an honest answer. Спасибо за честный ответ.
Honest physical labor is just what I need after those endless night shifts at Sparbanken, which certainly contributed to our troubles during the spring. Честный физический труд - то, что надо после всех бесконечных ночных тусовок в Спарбанкене, которые и стали причиной наших разногласий весной.
An honest políceman came on the beat. Обход района совершал честный полицейский.
Больше примеров...
Откровенный (примеров 27)
Leaders at the highest level are maintaining the honest dialogue that will chip away at political obstacles. Руководители на самом высоком уровне поддерживают откровенный диалог с целью устранения политических препятствий.
Would you give me your honest opinion on something as a surgeon? Вы не могли бы дать мне откровенный совет, по вопросу хирургии?
It's an honest question. Фред! Это откровенный вопрос.
I'm not usually this honest. Я обычно не такой откровенный.
The report was forthright, honest and addressed many of the questions of concern to the Committee. Сторона представила откровенный и честный доклад, в котором рассматриваются многие из вопросов, заботящих Комитет.
Больше примеров...
Искренний (примеров 20)
Even if we're apart, I won't forget those honest eyes. Даже в разлуке я не забуду Этот искренний взгляд.
It was honest and true and had no fear. Он был искренний и настоящий, в нем не было страха.
It was not too late to launch an honest debate aimed at maintaining consensus on the issue. Еще не поздно начать искренний диалог в целях сохранения консенсуса по этому вопросу.
His Majesty is an earnestly honest individual Его Величество - искренний и честный человек.
Someone honest and true. Кто-то честный и искренний.
Больше примеров...
Правда (примеров 97)
No, no, guys, honest. I've got this. Нет, нет, мужики, правда.
Because they know I'll be honest with them, even when the truth hurts. Потому что они знают, я им не вру, даже если правда жестока.
I mean, I don't really know what to say to her, to be honest. Если честно, я правда не знаю, что ей сказать.
And it's even harder to be honest with yourself about what you really want, what you really care about. А еще сложнее быть честным с самим собой в том, что тебе правда хочется, и в том, что тебя правда волнует.
It's mostly missionary, if I'm being honest. Правда, в основном, в миссионерской позе.
Больше примеров...
Добросовестного (примеров 30)
It also reaffirmed its support for all the international efforts to achieve the establishment of such a State through the honest implementation of the road map. Она также подтверждает свою поддержку всем предпринимаемым на международном уровне усилиям по обеспечению создания такого государства на основе добросовестного соблюдения положений "дорожной карты".
Furthermore, the new Constitution ensures that the Second Republic will progress and flourish under the universally respected principles of transparency, accountability and probity - a sine qua non for any honest and well-meaning Government. Кроме того, новая Конституция обеспечивает гарантии того, что Вторая Республика будет продвигаться по пути достижения прогресса и процветания на основе соблюдения принципов транспарентности, отчетности и честности, являющихся непременным условием существования добросовестного и исполненного благих намерений правительства.
UNDP drew upon its strengths as a politically neutral honest broker, its long-term presence through national country offices, its experienced staff, its knowledge of the evolving situation and its wide range of contacts with all actors. В своей деятельности ПРООН полагалась на свои возможности как политически нейтрального добросовестного посредника, свое длительное присутствие в странах через страновые отделения, свой опытный персонал, знание меняющейся ситуации и широкие контакты со всеми действующими силами.
The United Nations must continue to uphold international law and to support the full and honest implementation of the road map and must not succumb to outside pressure from any side. Организация Объединенных Наций должна и впредь утверждать международное право и выступать в поддержку полного и добросовестного осуществления «дорожной карты» и не должна поддаваться давлению извне с чьей бы то ни было стороны.
Other insolvency laws provide for a complete discharge of an honest, non-fraudulent debtor immediately following liquidation. В других странах законодательство о несостоятельности предусматривает полное освобождение от обязательств добросовестного, не уличенного в мошеннических действиях должника сразу после ликвидации.
Больше примеров...
Клянусь (примеров 15)
Billy! - I haven't got her, Sam, honest. Она не со мной, Сэм, клянусь!
No honest, honest! Нет, клянусь, клянусь.
For Michael Cassio, I dare be sworn I think that he is honest. Ну, что до Касьо, Клянусь, мне кажется, что честен он.
I tell you, Tess, I'd take you for a flirt, For a sit you could catch, If I didn't know just honest and pure you are. Клянусь, я бы принял тебя за городскую кокетку, если б не знал, насколько ты чиста и честна.
If there's an area of my body that doesn't require a workout, it's going to be the wrist area, if I'm brutally honest with you. Если существует часть моего тела, которая не нуждается в тренировке, то это запястье, честно клянусь вам.
Больше примеров...
Добросовестное (примеров 15)
It cannot be in the interests of a representative and honest government to allow latent conflict to fester unchecked. Представительное и добросовестное правительство не может быть заинтересовано в том, чтобы скрытый конфликт тлел неопределенно долго.
The accurate and honest implementation of these resolutions will establish and sustain peace and will prevent bloodshed in our region. Четкое и добросовестное осуществление этих резолюций обеспечит установление и поддержание мира и прекращение кровопролития в нашем регионе.
We have supported all of the resolution's provisions regarding the need to ensure Syria's honest cooperation with the international investigators, in conformity with resolution 1595. Мы поддержали все положения резолюции, касающиеся необходимости обеспечить честное и добросовестное сотрудничество Сирии с международными следователями в соответствии с резолюцией 1595.
It is only our will and honest mentoring that will bring about change and that need to be pressed into service through social development. Только наша воля и добросовестное наставничество могут привести к переменам, и такое наставничество необходимо активно внедрять в сферу услуг, связанных с социальным развитием.
Honest dialogue and genuine cooperation are fundamental to such a partnership. Честный диалог и добросовестное сотрудничество являются принципиальными условиями такого партнерства.
Больше примеров...
Добросовестные (примеров 13)
The parties must engage in honest and serious negotiations based on the agreements concluded and show the will to resolve the conflict. Стороны должны вести добросовестные и серьезные переговоры на основе достигнутых соглашений и демонстрировать свою волю урегулировать конфликт.
We ask the parties to go even further and to begin honest negotiations that could give South African mediation, which we encourage, every chance of success. Мы призываем стороны пойти дальше и начать добросовестные переговоры, которые при пользующемся нашим одобрением посредничестве Южной Африки вполне могут стать успешными.
His delegation was aware of the initiatives to foster debate on the delicate balance between freedom of speech and expression and respect for religion and religious symbols, but while honest search and dialogue continued, everyone must exercise responsibility and respect. Делегация Святейшего Престола осведомлена об инициативах провести дискуссию о тонком различии между свободой слова и выражения мнений и уважением религии и религиозных символов, но, пока добросовестные поиски и диалог продолжаются, каждый отдельный человек должен проявлять ответственное отношение и уважение.
Our party sincerely hopes that with the honest efforts from all sides, it will be possible to take the ongoing peace process of Nepal to a fruitful conclusion within that period. Наша партия искренне надеется на то, что, если все стороны будут прилагать добросовестные усилия, можно будет довести нынешний мирный процесс в Непале до конструктивного завершения в течение этого периода.
Sitting Congressman William Jefferson was indicted in June 2007 on charges of bribery, racketeering, honest services fraud, conspiracy and violation of the Foreign Corrupt Practices Act. В июне 2007 года действующему конгрессмену Уильяму Джефферсону были предъявлены обвинения в подкупе, вымогательстве, мошенничестве, связанном с обязательством предоставлять добросовестные профессиональные услуги, преступном сговоре и нарушении закона о запрете подкупа иностранцев.
Больше примеров...
Прямо (примеров 50)
I'd rather be honest. Я говорю вам это прямо.
To be honest, Raemundo, he kind of needs to know now. Если честно, Рэймундо, он должен знать прямо сейчас.
Because if we can't be honest with each other, may as well give up right now. Потому что, если мы не будем друг с другом честны, лучше бросить это прямо сейчас.
But to be quite honest, and in direct answer to your question, I would say that the implementation of this treaty is a well-worn path. Однако, чтобы быть предельно честной и прямо ответить на ваш вопрос, я должна сказать, что осуществление нынешнего Договора - это давно проторенный путь.
One delegation pointed out that, in the absence of the rule of law, effective and honest government, and legal and macroeconomic conditions conducive to local entrepreneurial initiative, international aid has little impact or value. Г-н Мадрид Парра говорит, что, по-скольку в пункте 2 проекта статьи 18 предусматривается, что государства имеют неограниченные возможности по своему усмотрению решать, что исключать, функция пункта 1 сводится только к тому, чтобы прямо указать на эти возможности.
Больше примеров...
Честность (примеров 97)
That open and honest thing we talked about...? А как же та штука про открытость и честность, о которой мы говорили?
I mean, is the code going to punish you for being honest? Я к тому, что по уставу тебя собираются наказать за честность?
I respect your honesty, but that's too honest. Я уважаю твою честность, но это слишком честно.
Dan's Auto Collision provides expert craftsmanship and honest, affordable service. гарантирует вам профессионализм, честность и доступность.
you have a brief opportunity... to be honest with us. у вас есть возможность проявить свою честность.
Больше примеров...
Начистоту (примеров 93)
So, just to clarify, you don't know when, or, let's be honest, if you're going to get married, but you've just spent... Ты не знаешь когда, или говоря начистоту - если - ты выйдешь замуж, но ты потратила...
I'll fight till the last man, but let's at least be honest. I mean, we don't stand a snowball's chance, Буду биться до последнего человека, но давай начистоту, шансов у нас, как у снежка в аду.
Okay, let's be honest. Ладно, давай начистоту.
So, this isn't, like, a big deal, and I don't want to be any sort of downer on your special night, but I just had something I wanted to be honest with you about. Это не очень важно, и я не хочу расстраивать тебя в твой особенный вечер, но есть кое-что, о чем я хотела бы поговорить с тобой начистоту.
Louis, can I be honest with you? Луис, можно начистоту?
Больше примеров...
Честности (примеров 52)
Sound management of public affairs requires the State to be effective, impartial, transparent and honest. Разумное управление общественной жизнью требует от государства эффективности, беспристрастности, транспарентности и честности.
How were you honest with me about what happened with Stephen? Такой же честности, как от тебя, когда ЭТО случилось со Стивеном?
You want me to be honest? Хочешь от меня честности?
So much for being an honest woman. Хватит говорить о честности.
The Government recognized the need to reform VR elections to ensure that they are conducted in an open, fair and honest manner and that they are consistent with HKBORO and SDO. Правительство признало необходимость реформы выборов СеП для обеспечения их открытости, честности и справедливости, а также их соответствия УГБП и УДПП.
Больше примеров...
Чистоту (примеров 33)
To be 100% honest with you, I need your help. Если на чистоту... мне нужна твоя помощь.
You want to be honest... half the reason why you're here is because you care about me, and I do appreciate that. Давай на чистоту... с одной стороны ты здесь потому что беспокоишься обо мне и я это ценю.
Let's be honest, shall we? Давайте на чистоту, чем она хороша?
Guys, maybe, maybe if you concentrate on the skating people will forget all the hype and they'll focus on the purity of the sport and the spirit of honest competition. Ребята, может, если вы сконцентрируетесь на катании, люди отвлекутся от шумихи и оценят чистоту спорта и дух честного соревнования.
And if I'm going to be really honest, they're a better chef than I'll ever be. И если говорить на чистоту, они лучшие шеф-повара, чем я когда-либо буду.
Больше примеров...
Чести (примеров 19)
To be honest, I'd much rather work with you Australians. Если по чести, то мне было бы удобнее работать с вами, австралийцами.
"To play, to be honest." "Быть актёром - это дело чести."
If you think about it for one minute, the tradition of militia paintings that you so carefully broke was a true and honest tradition, where the participants can say, Look, we are being painted. Если ты подумаешь об этом хотя бы минуту, традиция портретов милиции, которую ты так осторожно нарушил, была традиция, полная чести, участники которой могут сказать:
Though, to be honest I'm not really here for the ceremony. По чести, я здесь не совсем ради церемонии.
But let's be honest. Но сказать по чести...
Больше примеров...