Английский - русский
Перевод слова Honest

Перевод honest с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Честный (примеров 594)
I need an honest answer on one more thing. Мне нужен честный ответ ещё на один вопрос.
Believing that honest dialogue and cooperation were the best way to promote human rights worldwide, it rejected the punitive approach taken to Eritrea. Исходя из того что честный диалог и сотрудничество являются наилучшими способами обеспечения прав человека во всем мире, оно выступает против применения санкций в отношении Эритреи.
Do not be upset, Father, who are honest and candid, because the battle of good against its enemies has always been the reason for our presence in this world. Не расстраивайтесь, отец - Вы ведь честный и искренний человек, - поскольку борьба добра с врагами всегда была причиной нашего присутствия в этом мире.
Answer to a homeowner's prayers, right there. "'honest' Jake, no job too small or too dirty." Ответ на молитвы домовладельцев, прямо здесь. "Честный Джейк, Нет Работы Слишком Маленькой Или Слишком Грязной."
Detective Agnew is an honest officer. Детектив Эгнью - честный офицер.
Больше примеров...
Откровенный (примеров 27)
It's good to see honest conversation. Приятно видеть откровенный разговор.
I'm not usually this honest. Я обычно не такой откровенный.
As a limit to freedom of expression and information, it can also limit scholarship on religious issues and may asphyxiate honest debate or research. Ограничивая свободу самовыражения и информации, такое законодательство может также стать помехой для исследования религиозных вопросов и затруднить откровенный диалог или анализ.
Well, we were being honest. Ну, у нас был откровенный разговор.
A candid and honest overview of the global situation in that field is required for the purpose not only of taking stock, but also for developing joint and collective measures to remedy the situation and advance further in promoting the noble cause of disarmament. Откровенный и правдивый анализ глобальной ситуации в этой области необходим не только для того, чтобы подвести итог сделанному, а для того, чтобы разработать совместные и коллективные меры для исправления сложившейся ситуации и продвинуться вперед в усилиях по содействию благородному делу разоружения.
Больше примеров...
Искренний (примеров 20)
No, no, it's an honest question. Нет, нет, это искренний вопрос.
Mr. van BOVEN said that he agreed with Mr. Nobel's analysis and with the questions asked by the preceding speakers. He particularly wished to commend Nepal on its honest report, which went to the heart of the situation and the country's problems. Г-н ван БОВЕН согласен с анализом г-на Нобеля и присоединяется к вопросам предыдущих ораторов; ему хотелось бы особо отметить искренний характер доклада Непала, в котором не скрываются ни реальное положение дел, ни стоящие перед страной трудности.
Mr. SHAHI welcomed Nepal's honest report, which was quite the opposite of the pleadings on their own behalf contained in the reports of too many other States parties. Г-н ШАХИ приветствует искренний характер доклада Непала, не имеющего ничего общего с самооправданием, которое характеризует доклады слишком большого числа государств-участников.
His Majesty is an earnestly honest individual Его Величество - искренний и честный человек.
I thought he was a good man, honest and true, but he wasn't. Я думала, он хороший, честный и искренний, но он оказался не такой.
Больше примеров...
Правда (примеров 97)
I don't really remember the attack, to be honest. Я, правда, не очень помню нападение.
And that's all I know, honest! Это все, что я знаю, правда!
I did try, honest I did! Я пытался, правда, пытался!
To be honest, I really don't know what I'm going to do About it anymore. Но если честно, я и правда уже не знаю, что буду делать со всем этим.
Honest I'm not. Я не плачу, правда.
Больше примеров...
Добросовестного (примеров 30)
For that reason, there is an urgent need for a genuine improvement in the current process through the honest implementation of the relevant provisions of Assembly resolutions 51/241 and 60/286. Поэтому необходимо срочно заняться реальным улучшением нынешней практики на основе добросовестного выполнения соответствующих положений резолюций 51/241 и 60/286 Ассамблеи.
The strength of its 'honest broker' role is perhaps most evident in the area of governance and human rights, including women's human rights specifically. Тот факт, что она эффективно играет роль «добросовестного посредника», пожалуй, наиболее очевиден в такой области, как управление и права человека, включая общечеловеческие права женщин.
We chose those areas in which the United Nations could make a difference, and not just a point, and be allowed to act as an honest broker whenever possible. Мы выбрали те области, в которых Организация Объединенных Наций может добиться существенных сдвигов, а не просто решить лишь одну задачу, что позволило нам действовать в качестве добросовестного посредника там, где это возможно.
However, most of those prisoners had been detained after the road map had been accepted by the Quartet, and it was clear that, under those circumstances and while Mr. Arafat remained under house arrest, there could be no honest implementation of the agreement. Однако большинство этих заключенных были задержаны после того, как «дорожная карта» была принята «четверкой», и представляется совершенно очевидным, что в таких условиях и до тех пор, пока г-н Арафат находится под домашним арестом, никакого добросовестного осуществления соглашения быть не может.
The provisions on fair and honest dealing take two different approaches, but correspond to the universal core prohibitions of almost all consumer protection laws. Положения, касающиеся добросовестного и честного ведения дел, основываются на двух разных подходах, однако соответствуют основным универсальным запретам, устанавливаемым почти всеми законами о защите прав потребителей.
Больше примеров...
Клянусь (примеров 15)
I didn't tell them nothing, honest. Я ничего им не сказал, клянусь.
I'll pay you back, honest. Я заплачу вам, клянусь.
Honest to Pete, I'll never call my mother-in-law an old crow again. Клянусь, никогда больше не назову свою тёщу стервятником.
I just saw him in the street, honest. Мамой клянусь, я только что видел его в посёлке.
To be honest, I don't think I realized how much this place being closed put me in a funk, but I swear, it's like I'm starting to feel alive again. Если честно, я не думаю, что понимаю насколько меня напугало закрытие этого бара, но я клянусь, мне кажется, я начинаю снова чувствовать себя живым.
Больше примеров...
Добросовестное (примеров 15)
Like I said, it was an honest mis... Как я и сказал, это было добросовестное заблуж...
We have supported all of the resolution's provisions regarding the need to ensure Syria's honest cooperation with the international investigators, in conformity with resolution 1595. Мы поддержали все положения резолюции, касающиеся необходимости обеспечить честное и добросовестное сотрудничество Сирии с международными следователями в соответствии с резолюцией 1595.
Honest and reasonable belief that the girl was above the age of fifteen is a defence to this charge. Оправданием для лица, совершившего данное правонарушение, является добросовестное и обоснованное предположение о том, что девочке уже исполнилось пятнадцать лет.
It is also a defence to a charge of householder permitting defilement under section 147 in the defendant had an honest and reasonable belief that the girl was over the age of fifteen. Кроме того, данное средство правовой защиты может применяться в случае обвинения домовладельца, допустившего совращение согласно статье 147, если обвиняемый мог сделать добросовестное и обоснованное предположение о том, что девочке уже исполнилось пятнадцать лет.
Sounds like they just made an honest mistake. Похоже, это было добросовестное заблуждение.
Больше примеров...
Добросовестные (примеров 13)
There must be an honest effort to find workable solutions, protecting the interests of both the Organization and the international civil service. Необходимы добросовестные усилия по поиску реальных решений, которые защитили бы интересы как Организации, так и международной гражданской службы.
The parties must engage in honest and serious negotiations based on the agreements concluded and show the will to resolve the conflict. Стороны должны вести добросовестные и серьезные переговоры на основе достигнутых соглашений и демонстрировать свою волю урегулировать конфликт.
I was pleased to hear that the United Nations report recognizes the honest and responsible effort that has been made to combat drug trafficking. Я был рад узнать, что в докладе Организации Объединенных Наций признаются добросовестные и ответственные усилия, которые мы предпринимаем в рамках борьбы с незаконным оборотом наркотиков.
The honest manufacturers of ADR road tank-vehicles or tank-containers are obliged to close their factories as a consequence of this situation which is getting out of control, because the authorities of their countries deliver improper approval certificates of ADR tanks. Добросовестные изготовители автоцистерн или контейнеров-цистерн ДОПОГ вынуждены закрывать свои предприятия вследствие этой ситуации, которая выходит из-под контроля, поскольку органы этих стран выдают ненадлежащие свидетельства об официальном утверждении цистерн ДОПОГ.
(e) Develop risk assessment and profiling so that authorities focus well on the key problems, and honest traders are not disadvantaged е) Внедрение практики оценки и составления карты рисков, с тем чтобы регулирующие органы могли сосредоточиться на ключевых проблемах, а добросовестные торговые компании не оказались в проигрыше.
Больше примеров...
Прямо (примеров 50)
To be perfectly honest with you, he's not my nephew. Если говорить совсем прямо, то он мне не племянник.
I decided to be honest with Suzy, face this head-on. Я решил быть честным со Сьюзи и сказать всё прямо.
To be honest, right now I wish I hadn't. Честно говоря, прямо сейчас... я бы хотел не появляться здесь.
I have to be honest with you... you've only the smallest hope of winning. Я должна сказать вам прямо, что ваши шансы на победу очень малы.
Let's just be honest here. Давай будем говорить прямо.
Больше примеров...
Честность (примеров 97)
Thank you for being honest with me, Quinn, and... Спасибо за честность, Квинн, и...
You said that being honest made you feel better. Ты сказала, что честность на тебя хорошо влияет.
I mean, the one thing I like most about you is that you're honest and straightforward and able to communicate. В смысле, одной из тех вещей, которые мне нравятся больше всего в тебе, это твоя честность простота и открытось к общению.
Right. They keep you honest. Они поддерживают твою честность.
I want this place to be honest. Пусть здесь царит честность.
Больше примеров...
Начистоту (примеров 93)
Instead of you, who ran away from an honest conversation with your girlfriend. А ты вместо этого убегаешь от разговоров начистоту со своей девушкой.
And to be entirely honest with you, by then, I like the law a lot better than I like lawyers. И если совсем начистоту, к тому времени, мне нравился закон намного больше, чем юристы.
Because let's be honest, Charles, Ведь давай начистоту, Чарльз,
The point is we have a chance to be honest with ourselves. Главное - мы можем здесь говорить начистоту.
Louis, can I be honest with you? Луис, можно начистоту?
Больше примеров...
Честности (примеров 52)
Been nothing but honest and reliable since the day I hired him. Ничего, кроме честности и надежности с того дня, когда я его нанял.
You expect me to be so honest so forthcoming. Ты ведь хочешь... взаимной честности.
And I think you regret being honest less often than you regret telling lies. А я считаю, что люди раскаиваются в честности не так часто, как во лжи.
Speaking of being honest. Кстати, о честности.
Nobody ever got rich being honest. Никто от честности не богатеет.
Больше примеров...
Чистоту (примеров 33)
Okay, Lily, let's be honest. Ладно, Лили, давай на чистоту.
Let me be honest with you, Reverend... we haven't heard from David Morgan for more than a week. Давай на чистоту, пребодобный. Мы ничего не слышали от Моргана уже больше недели.
I mean, let's be honest, that's the real reason I'm here, right? Давайте на чистоту, это же истинная причина моего пребывания здесь?
But let's be honest. Но давай на чистоту.
And if I'm going to be really honest, they're a better chef than I'll ever be. И если говорить на чистоту, они лучшие шеф-повара, чем я когда-либо буду.
Больше примеров...
Чести (примеров 19)
Patriotism may be old-fashioned, but a patriot is an honest man. Патриотизм нынче не в моде, но он один - синоним чести.
Nothing more honest than a dead baby. Нет большей чести, чем мёртвый ребёнок.
To be honest, Jethro, it's a subject on which I prefer not to dwell. Говоря по чести, Джетро, это тема, на которой я бы предпочёл не останавливаться.
I suppose nothing will come out of it, if we're really honest. Сказать по чести, не думаю, что из этого что-то выйдет.
But let's be honest. Но сказать по чести...
Больше примеров...