| An honest working man arrested while going about his lawful business. | Был арестован честный работящий человек, когда он выполнял свою законную работу. |
| You and your fine, honest young man can rot in hell, as far as I am concerned. | Ты и твой хороший и честный молодой человек можете сгнить в аду, мне нет заботы. |
| States should also provide the space for special procedures to exercise their mandates in full independence and with the confidence that honest, constructive and even robust dialogue with States about matters of substance will not be couched in terms of misconduct. | Государствам также следует предоставлять специальным процедурам возможность осуществлять свои мандаты совершенно независимо с уверенностью в том, что честный, конструктивный и интенсивный диалог с государствами по вопросам существа в случае нарушений невозможен. |
| You're always to be honest... | А ты всегда честный. |
| He's a very honest man. | Он же честный человек. |
| It is an honest summary of the talks between the members of the Security Council and the various Burundian authorities. | Он представляет собой откровенный краткий отчет об итогах бесед между членами Совета Безопасности и различными представителями бурундийских властей. |
| One day my wife came home from work and summoned the courage, through a lot of tears, to have a very honest conversation. | Однажды моя жена вернулась с работы домой собралась с духом, и сквозь слезы, вызвала на очень откровенный разговор. |
| Because it's the only honest conversation we can have right now, and I am entitled to an answer! | Потому что это единственный откровенный разговор, который у нас может быть, и я имею право получить ответ! |
| As a limit to freedom of expression and information, it can also limit scholarship on religious issues and may asphyxiate honest debate or research. | Ограничивая свободу самовыражения и информации, такое законодательство может также стать помехой для исследования религиозных вопросов и затруднить откровенный диалог или анализ. |
| Ms. Ameline expressed appreciation for the frankness of the report, with its honest detailing of the many problems facing Liberian women. | Г-жа Амелин выражает признательность составителям доклада за откровенный характер документа, в котором честно рассказывается о многочисленных проблемах женщин Либерии. |
| It was not too late to launch an honest debate aimed at maintaining consensus on the issue. | Еще не поздно начать искренний диалог в целях сохранения консенсуса по этому вопросу. |
| I like that young man in that he is honest and candid. | Мне нравится этот молодой мужчина, поскольку он честный и искренний. |
| Look, you're a kind and genuine and honest man, JP. | Вы добрый, искренний и честный человек, Джей-Пи. |
| I thought he was a good man, honest and true, but he wasn't. | Я думала, он хороший, честный и искренний, но он оказался не такой. |
| Someone honest and true. | Кто-то честный и искренний. |
| I'm tougher than I look, honest. | Я сильнее, чем кажется, правда. |
| I think you're really cool, which makes me want to be honest with you. | Ты правда классная, поэтому я хочу быть честным с тобой. |
| So there's dispute, really, to be honest, we just wanted to take points away from you. | Вот такой спор, правда, если честно, мы просто хотели отвлечь вас. |
| I really really am sorry but I need to be honest with myself I like someone else and... and... they also... like? | Мне правда очень жаль, но я не могу лгать самому себе, мне нравится кто-то ещё, и я ей тоже нравлюсь. |
| You know, the honest truth is, I actually went from despising you to almost liking you. | Правда в том, что я презирала тебя, а теперь ты мне почти нравишься. |
| UNIDO must act like an honest broker, carefully assessing the input and output, advantages and disadvantages of every opportunity. | ЮНИДО должна выступать в роли добросовестного посредника и тщательно оценивать затраты и отдачу, а также преимущества и недостатки каждого мероприятия. |
| The absence of honest mediation has done great damage to the chances of bringing about a qualitative transformation in the regional situation. | Отсутствие добросовестного посредничества нанесло огромный ущерб, подорвав возможности для качественного изменения ситуации в регионе. |
| He noted that this would entail undertaking an honest and inevitably painful acknowledgement of the truth for past human rights violations. | Он отметил, что это потребует добросовестного и неизбежно болезненного установления правды о совершенных в прошлом нарушениях прав человека. |
| Acting as an honest broker, UNIDO uses IRS to search for the most judicious choice of technologies, manufacturing and equipment alternatives for its clients. | Действуя в качестве добросовестного посредника, ЮНИДО использует МСС для поиска наиболее правильного выбора технологий, способов производства и видов оборудования, требуемых ее клиентам. |
| As is already well known, Japan stands alone as the only country in the world that did not even reflect on its tremendous crimes against humanity and did not make proper and honest reparations. | Уже хорошо известно, что Япония остается единственной страной в мире, не осознавшей своих чудовищных преступлений против человечности и не предоставившей надлежащего и добросовестного возмещения. |
| I'll pay you back, honest. | Я заплачу вам, клянусь. |
| Honest to Pete, I'll never call my mother-in-law an old crow again. | Клянусь, никогда больше не назову свою тёщу стервятником. |
| No honest, honest! | Нет, клянусь, клянусь. |
| To be honest, I don't think I realized how much this place being closed put me in a funk, but I swear, it's like I'm starting to feel alive again. | Если честно, я не думаю, что понимаю насколько меня напугало закрытие этого бара, но я клянусь, мне кажется, я начинаю снова чувствовать себя живым. |
| If there's an area of my body that doesn't require a workout, it's going to be the wrist area, if I'm brutally honest with you. | Если существует часть моего тела, которая не нуждается в тренировке, то это запястье, честно клянусь вам. |
| Prevention means honest, sincere cooperation among neighbouring States in the area of security. | Предотвращение подразумевает добросовестное, искреннее сотрудничество соседних государств в области безопасности. |
| We remain convinced that the establishment of the Register as a means of transparency will not be guaranteed without universal and honest participation and in the absence of an approach that would affect all aspects linked to armaments and all categories of arms. | Мы по-прежнему убеждены в том, что Регистр не будет функционировать в качестве средства повышения уровня транспарентности, если не будет обеспечено всеобщее и добросовестное участие в нем и не будет разработан подход, который охватывал бы все аспекты, касающиеся вооружений и всех категорий оружия. |
| Honest and reasonable belief that the girl was above the age of fifteen is a defence to this charge. | Оправданием для лица, совершившего данное правонарушение, является добросовестное и обоснованное предположение о том, что девочке уже исполнилось пятнадцать лет. |
| It is a defence to a charge of defilement of a girl between thirteen and fifteen years of age if the offender had an honest and reasonable belief that the girl was fifteen years or age or over. | Данное средство правовой защиты может также применяться в случае совращения девочки в возрасте от тринадцати до пятнадцати лет, если обвиняемый мог сделать добросовестное и обоснованное предположение о том, что девочке уже исполнилось пятнадцать лет. |
| Sounds like they just made an honest mistake. | Похоже, это было добросовестное заблуждение. |
| There must be an honest effort to find workable solutions, protecting the interests of both the Organization and the international civil service. | Необходимы добросовестные усилия по поиску реальных решений, которые защитили бы интересы как Организации, так и международной гражданской службы. |
| His delegation was aware of the initiatives to foster debate on the delicate balance between freedom of speech and expression and respect for religion and religious symbols, but while honest search and dialogue continued, everyone must exercise responsibility and respect. | Делегация Святейшего Престола осведомлена об инициативах провести дискуссию о тонком различии между свободой слова и выражения мнений и уважением религии и религиозных символов, но, пока добросовестные поиски и диалог продолжаются, каждый отдельный человек должен проявлять ответственное отношение и уважение. |
| (e) Develop risk assessment and profiling so that authorities focus well on the key problems, and honest traders are not disadvantaged | е) Внедрение практики оценки и составления карты рисков, с тем чтобы регулирующие органы могли сосредоточиться на ключевых проблемах, а добросовестные торговые компании не оказались в проигрыше. |
| The delegation stated that the United States had studied each and every one of the 228 recommendations and tried to give honest and good-faith answers to each. | Делегация заявила, что Соединенные Штаты изучили все 228 рекомендаций и постарались дать честные и добросовестные ответы на каждую из них. |
| You're maybe misguiding certain matters, yes but, your mistakes are honest. | Возможно, вы сбились с пути, но все же это были добросовестные заблуждения. |
| To be perfectly honest with you, he's not my nephew. | Если говорить совсем прямо, то он мне не племянник. |
| Let's be honest here, Mr. Winston. | Скажем прямо, мистер Уинстон. |
| To be honest, I was drunk for most of it. | И прямо скажем, я тогда почти не просыхал. |
| But they never mistake that smile for approval, which, if we're being honest, direct, and true to character, is what you're really seeking from me. | Но они никогда не принимают эту улыбку за одобрение, что, если говорить честно, прямо и правдиво, ты на самом деле хочешь от меня. |
| "An honest tale speeds best being plainly told." | "Самое лучшее - прямо и просто сказанное слово." |
| Well, thank you for being honest. | Ќу что ж, спасибо за честность. |
| You said that love was understanding, being honest. | Ты сказал, что любовь- это понимание и честность. |
| That certainly is honest. | Вот это я понимаю, честность. |
| Is Honest Politics Possible? | Возможна ли честность в политике? |
| Judges must not only be honest, but must be seen to be so and, as such, trusted. | Судьи не просто должны быть честными, их честность должна быть видна людям, чтобы им доверяли. |
| Man, Gordon, I got to be honest. | Слушай, Гордон, скажу начистоту. |
| Okay, let's be honest. | Ладно, давай начистоту. |
| Guys, let's be honest, we were bullying. | Ребята, давайте поговорим начистоту, мы смеялись над ним. |
| Be honest, Ana Mari. | Ана Мари, говори все начистоту. |
| And it just disturbed me so much. But then I thought, you know, let's be honest. We're at a point in this world where we don't have the same relationship to progress that we used to. | И это меня сильно обеспокоило, но потом я решил, что если уж говорить начистоту, то мы сегодня живём в мире, в котором совершенно другое отношение к прогрессу, нежели когда-то. |
| That's the thing about being honest, Nolan. | В этом суть честности, Нолан. |
| That's not even 30% honest. | Это даже не 30% честности. |
| Speaking of being honest. | Кстати, о честности. |
| The Government recognized the need to reform VR elections to ensure that they are conducted in an open, fair and honest manner and that they are consistent with HKBORO and SDO. | Правительство признало необходимость реформы выборов СеП для обеспечения их открытости, честности и справедливости, а также их соответствия УГБП и УДПП. |
| No, but it's honest, and it sounds like you could use a little more honesty in your relationship. | Нет, но это честно, и намекает, что ты мог бы использовать чуть больше честности в ваших отношениях. |
| And to be honest, I... All I want to do right now is just remember who the hell I am. | И если на чистоту... все что я хочу сейчас, просто вспомнить кто я такой, черт побери. |
| Because if I'm being really honest, you should be happy I haven't told you. | Потому что, если совсем на чистоту, ты должен быть счастлив, что я не рассказал. |
| But let's be honest. | Но если на чистоту. |
| 'Cause let's be honest - we are scaring people off, Jen. | Давай на чистоту, мы отпугиваем людей, Джен. |
| Guys, maybe, maybe if you concentrate on the skating people will forget all the hype and they'll focus on the purity of the sport and the spirit of honest competition. | Ребята, может, если вы сконцентрируетесь на катании, люди отвлекутся от шумихи и оценят чистоту спорта и дух честного соревнования. |
| But you're basically an honest man. | Но у вас есть подобие чести. |
| Don't threaten me again, especially for just being honest. | Больше не угрожай мне, особенно из чести. |
| To be honest, I'd much rather work with you Australians. | Если по чести, то мне было бы удобнее работать с вами, австралийцами. |
| Though, to be honest I'm not really here for the ceremony. | По чести, я здесь не совсем ради церемонии. |
| I suppose nothing will come out of it, if we're really honest. | Сказать по чести, не думаю, что из этого что-то выйдет. |