Английский - русский
Перевод слова Honest

Перевод honest с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Честный (примеров 594)
Well, that's an honest answer. Что ж, это честный ответ.
They'd be asking questions and be all honest. Начнет задавать вопросы, будет весь такой честный.
You're always to be honest... А ты всегда честный.
You're honest... and you're good. Честный. И ты хороший.
Chief? I just had a call from Honest Eddie. Только что позвонил Честный Эдди.
Больше примеров...
Откровенный (примеров 27)
Leaders at the highest level are maintaining the honest dialogue that will chip away at political obstacles. Руководители на самом высоком уровне поддерживают откровенный диалог с целью устранения политических препятствий.
The Committee welcomes the information provided by the delegation of Benin and the frank, honest and constructive dialogue which took place. Комитет с удовлетворением отмечает информацию, препровожденную делегацией Бенина, а также состоявшийся откровенный, открытый и конструктивный диалог.
The visit was overwhelmingly positive in that it provided all stakeholders the opportunity to engage with members of the delegation in a frank and honest assessment of the complexities and challenges currently facing the country. Этот визит был очень позитивным; он дал возможность всем сторонам провести откровенный и честный обмен мнениями с членами делегации и дать оценку сложных проблем и задач, которые стоят сейчас перед нашей страной.
Ms. Ameline expressed appreciation for the frankness of the report, with its honest detailing of the many problems facing Liberian women. Г-жа Амелин выражает признательность составителям доклада за откровенный характер документа, в котором честно рассказывается о многочисленных проблемах женщин Либерии.
One day my wife came home from work and summoned the courage, through a lot of tears, to have a very honest conversation. Однажды моя жена вернулась с работы домой собралась с духом, и сквозь слезы, вызвала на очень откровенный разговор.
Больше примеров...
Искренний (примеров 20)
your heart is too large. you're an honest man. у вас слишком большое сердце вы искренний человек.
Mr. SHAHI welcomed Nepal's honest report, which was quite the opposite of the pleadings on their own behalf contained in the reports of too many other States parties. Г-н ШАХИ приветствует искренний характер доклада Непала, не имеющего ничего общего с самооправданием, которое характеризует доклады слишком большого числа государств-участников.
Look, you're a kind and genuine and honest man, JP. Вы добрый, искренний и честный человек, Джей-Пи.
I thought he was a good man, honest and true, but he wasn't. Я думала, он хороший, честный и искренний, но он оказался не такой.
Someone honest and true. Кто-то честный и искренний.
Больше примеров...
Правда (примеров 97)
Look, This is really important and I would like to have an honest conversation with you. Послушай, это очень важно, и мне правда очень нужно получить от тебя честные ответы.
I'm sorry you had to get mixed up in this, because I'm sure you're a... good, honest girl, really. Прости, что ты во всем этом замешана, потому что я уверен, что ты хорошая, честная девочка, правда.
Honest, I wouldn't. Правда, не буду.
Honest, he really is the author. Он правда ее автор.
But really, if we're all going to be honest with ourselves, I have to admit that achieving the end of the exercise was never the point of the exercise to begin with, was it. Thank you. Но, на самом деле, будем честными сами с собой, должен признаться, что довести этот проект до конца никогда не было его целью, правда? Спасибо!
Больше примеров...
Добросовестного (примеров 30)
UNIDO must act like an honest broker, carefully assessing the input and output, advantages and disadvantages of every opportunity. ЮНИДО должна выступать в роли добросовестного посредника и тщательно оценивать затраты и отдачу, а также преимущества и недостатки каждого мероприятия.
The absence of honest mediation has done great damage to the chances of bringing about a qualitative transformation in the regional situation. Отсутствие добросовестного посредничества нанесло огромный ущерб, подорвав возможности для качественного изменения ситуации в регионе.
UNIDO had long experience of cooperation with Governments and industry, and had earned a reputation as an honest broker with expertise in resolving industrial development problems. ЮНИДО имеет длительный опыт сотрудничества с правительствами и промышленным сек-тором и завоевала репутацию добросовестного посредника, обладающего опытом и знаниями для решения проблем промышленного развития.
The strength of its 'honest broker' role is perhaps most evident in the area of governance and human rights, including women's human rights specifically. Тот факт, что она эффективно играет роль «добросовестного посредника», пожалуй, наиболее очевиден в такой области, как управление и права человека, включая общечеловеческие права женщин.
A fair and balanced deal should further ensure the fulfilment of commitments by developed countries, and enable our developing countries to implement their voluntary commitments within the framework of honest application of the principle of common but differentiated responsibility. Помимо этого, такая справедливая и сбалансированная договоренность должна обеспечивать выполнение обязательств развитых стран, а нашим развивающимся странам - возможность выполнять, в условиях добросовестного применения принципа совместной, но дифференцированной ответственности, обязательства, взятые ими на себя добровольно.
Больше примеров...
Клянусь (примеров 15)
Billy! - I haven't got her, Sam, honest. Она не со мной, Сэм, клянусь!
I just saw him in the street, honest. Мамой клянусь, я только что видел его в посёлке.
To be honest, I don't think I realized how much this place being closed put me in a funk, but I swear, it's like I'm starting to feel alive again. Если честно, я не думаю, что понимаю насколько меня напугало закрытие этого бара, но я клянусь, мне кажется, я начинаю снова чувствовать себя живым.
And as I am an honest Puck, if we have unearned luck, now to 'scape the serpent's tongue, we will make amends ere long; Притом клянусь, как честный Пэк, Что если мы вам угодили И злобных змей не разбудили,
Sweetie... you have to trust me on this... we'll try on our costumes, and I swear, if you look fat even a little bit, I'll be honest, and we'll cancel the performance, okay? Дорогуша, доверься мне и мы примерим костюмы, и, я клянусь, если ты будешь выглядеть хоть чуть-чуть толстой, я тебе об этом честно скажу, и мы отменим выступление, хорошо?
Больше примеров...
Добросовестное (примеров 15)
Like I said, it was an honest mis... Как я и сказал, это было добросовестное заблуж...
Prevention means honest, sincere cooperation among neighbouring States in the area of security. Предотвращение подразумевает добросовестное, искреннее сотрудничество соседних государств в области безопасности.
We remain convinced that the establishment of the Register as a means of transparency will not be guaranteed without universal and honest participation and in the absence of an approach that would affect all aspects linked to armaments and all categories of arms. Мы по-прежнему убеждены в том, что Регистр не будет функционировать в качестве средства повышения уровня транспарентности, если не будет обеспечено всеобщее и добросовестное участие в нем и не будет разработан подход, который охватывал бы все аспекты, касающиеся вооружений и всех категорий оружия.
The full and honest implementation of these recommendations is the only way out of the current crisis and would take it to the stage of constructive negotiations leading to a just and lasting settlement of the dispute. Полное и добросовестное осуществление этих рекомендаций является единственным выходом из нынешнего кризиса и вывело бы его на этап конструктивных переговоров, ведущих к справедливому и прочному урегулированию спора.
Honest and reasonable belief that the girl was above the age of fifteen is a defence to this charge. Оправданием для лица, совершившего данное правонарушение, является добросовестное и обоснованное предположение о том, что девочке уже исполнилось пятнадцать лет.
Больше примеров...
Добросовестные (примеров 13)
The parties must engage in honest and serious negotiations based on the agreements concluded and show the will to resolve the conflict. Стороны должны вести добросовестные и серьезные переговоры на основе достигнутых соглашений и демонстрировать свою волю урегулировать конфликт.
I was pleased to hear that the United Nations report recognizes the honest and responsible effort that has been made to combat drug trafficking. Я был рад узнать, что в докладе Организации Объединенных Наций признаются добросовестные и ответственные усилия, которые мы предпринимаем в рамках борьбы с незаконным оборотом наркотиков.
His delegation was aware of the initiatives to foster debate on the delicate balance between freedom of speech and expression and respect for religion and religious symbols, but while honest search and dialogue continued, everyone must exercise responsibility and respect. Делегация Святейшего Престола осведомлена об инициативах провести дискуссию о тонком различии между свободой слова и выражения мнений и уважением религии и религиозных символов, но, пока добросовестные поиски и диалог продолжаются, каждый отдельный человек должен проявлять ответственное отношение и уважение.
(e) Develop risk assessment and profiling so that authorities focus well on the key problems, and honest traders are not disadvantaged е) Внедрение практики оценки и составления карты рисков, с тем чтобы регулирующие органы могли сосредоточиться на ключевых проблемах, а добросовестные торговые компании не оказались в проигрыше.
You're maybe misguiding certain matters, yes but, your mistakes are honest. Возможно, вы сбились с пути, но все же это были добросовестные заблуждения.
Больше примеров...
Прямо (примеров 50)
Are you saying that on this, let's be honest, training ground, people are allowed to run around with real bullets in these guns? Ты хочешь сказать, что здесь, скажем прямо, на тренировочной базе, людям позволено бегать с настоящими патронами в оружии? - Да.
I decided to be honest with Suzy, face this head-on. Я решил быть честным со Сьюзи и сказать всё прямо.
To be honest, I'm totally up for killing you right now. Если честно, убила бы тебя прямо сейчас.
But they never mistake that smile for approval, which, if we're being honest, direct, and true to character, is what you're really seeking from me. Но они никогда не принимают эту улыбку за одобрение, что, если говорить честно, прямо и правдиво, ты на самом деле хочешь от меня.
Also, the fact that he threatened to sue me because I got a leak of his leaks, I thought that showed a remarkable sort of inconsistency in ideology, to be honest, as well. (Laughs) Также, тот факт, что он грозил подать на меня в суд из-за того, что ко мне попали его утечки, как я считаю, выявил ещё и замечательную непоследовательность в идеологии, скажем прямо. (Смех)
Больше примеров...
Честность (примеров 97)
Thank you, Zach, for being honest. Благодарю тебя, Зак, за честность.
If honest and open is what you like, get a load of this. Если тебе нравится честность, послушай вот что.
I would much rather take some heat for being honest than do what you're doing. Уж лучше я получу пару угроз за свою честность, чем буду делать то же, что вы.
Being honest... It makes you vulnerable. Честность... делает тебя уязвимым.
You were honest with me, and honesty should be rewarded. Ты был со мной честен, а честность должна быть вознаграждена.
Больше примеров...
Начистоту (примеров 93)
And if I'm being honest, I didn't want to open that door again. А если говорить начистоту, я и сама не хотела к этому возвращаться.
When I was honest and told Emily she wasn't the only person I was seeing, it went great. Когда я выложил начистоту Эмили, что она не единственная, с кем я встречаюсь, всё было замечательно.
We're being honest about it. Мы с Ральфом поговорили начистоту.
Come on, man. Let's be honest. Да ладно, давай начистоту.
And to be perfectly honest, this constant insecurity About clark is really starting to wear thin. И если уж совсем начистоту, то вот эти постоянные сомнения насчет Кларка уже начинают выводить из себя.
Больше примеров...
Честности (примеров 52)
But on April 21, a wonderfully honest moment occurred. Но 21 апреля случился момент удивительной честности.
Any more honest than this and we'll be at each other's throats. Чуть больше честности, чем сейчас, и мы вцепимся друг другу в глотки.
That's not even 30% honest. Это даже не 30% честности.
I'm talking about being honest and decent - Я говорю о честности и порядочности -
And I think you regret being honest less often than you regret telling lies. А я считаю, что люди раскаиваются в честности не так часто, как во лжи.
Больше примеров...
Чистоту (примеров 33)
I would never date a friend's boyfriend, and to be perfectly honest, Vivian, we aren't really friends. Я бы никогда не стала встречаться с парнем подруги, но если на чистоту, Вивиан, на самом деле мы не друзья.
It's just that, I mean, let's be honest, a lawyer and a chemist? Просто... ну то есть... давай на чистоту, адвокат и химик?
Okay, let's just be honest here. Ладно, давай на чистоту.
Guys, maybe, maybe if you concentrate on the skating people will forget all the hype and they'll focus on the purity of the sport and the spirit of honest competition. Ребята, может, если вы сконцентрируетесь на катании, люди отвлекутся от шумихи и оценят чистоту спорта и дух честного соревнования.
And if I'm going to be really honest, they're a better chef than I'll ever be. И если говорить на чистоту, они лучшие шеф-повара, чем я когда-либо буду.
Больше примеров...
Чести (примеров 19)
Nothing more honest than a dead baby. Нет большей чести, чем мёртвый ребёнок.
If you think about it for one minute, the tradition of militia paintings that you so carefully broke was a true and honest tradition, where the participants can say, Look, we are being painted. Если ты подумаешь об этом хотя бы минуту, традиция портретов милиции, которую ты так осторожно нарушил, была традиция, полная чести, участники которой могут сказать:
The amendments expunged the expression "honest woman"- virgin or married - and the crime of adultery from Brazilian legislation. В соответствии с этим утратил силу довод "законной защиты своей чести", десятилетиями приводившийся в судах в защиту мужчин, убивших женщин.
For if she be not honest, chaste and true, there's no man happy. Уж если в ней нет скромности и чести - Нет счастья в браке.
I suppose nothing will come out of it, if we're really honest. Сказать по чести, не думаю, что из этого что-то выйдет.
Больше примеров...