Английский - русский
Перевод слова Honest

Перевод honest с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Честный (примеров 594)
I thought you were gentle and honest. Я думала, что ты добрый и честный.
Maybe you're an honest guy who just made a mistake. Может ты честный парень, который сделал ошибку?
The problem is that the atmosphere does not yet exist in which an honest police officer can act without fear of ridicule or reprisal from fellow officers. Проблема в том, что до сих пор не создана атмосфера, в которой честный полицейский может работать, не боясь быть осмеянным или поруганным своими соратниками.
He's either a very honest man, or this town is really up against it. Он либо очень честный человек, либо очень хитрый.
The only honest thing to come out of Washington. Единственный честный человек в Вашингтоне.
Больше примеров...
Откровенный (примеров 27)
Leaders at the highest level are maintaining the honest dialogue that will chip away at political obstacles. Руководители на самом высоком уровне поддерживают откровенный диалог с целью устранения политических препятствий.
Brazil stated that Jamaica's report presented an honest overview of its human rights situation. Бразилия подчеркнула, что доклад Ямайки представляет собой откровенный анализ ситуации в области прав человека.
This is a real honest conversation. Это очень откровенный разговор.
A real man is honest and forthright, and trustworthy. Настоящий мужчина - честный,... откровенный и заслуживающий доверия.
The visit was overwhelmingly positive in that it provided all stakeholders the opportunity to engage with members of the delegation in a frank and honest assessment of the complexities and challenges currently facing the country. Этот визит был очень позитивным; он дал возможность всем сторонам провести откровенный и честный обмен мнениями с членами делегации и дать оценку сложных проблем и задач, которые стоят сейчас перед нашей страной.
Больше примеров...
Искренний (примеров 20)
It was honest and true and had no fear. Он был искренний и настоящий, в нем не было страха.
Richard pryor is like the most honest human being. Ричард Прайор - самый искренний человек.
Mr. van BOVEN said that he agreed with Mr. Nobel's analysis and with the questions asked by the preceding speakers. He particularly wished to commend Nepal on its honest report, which went to the heart of the situation and the country's problems. Г-н ван БОВЕН согласен с анализом г-на Нобеля и присоединяется к вопросам предыдущих ораторов; ему хотелось бы особо отметить искренний характер доклада Непала, в котором не скрываются ни реальное положение дел, ни стоящие перед страной трудности.
Mr. SHAHI welcomed Nepal's honest report, which was quite the opposite of the pleadings on their own behalf contained in the reports of too many other States parties. Г-н ШАХИ приветствует искренний характер доклада Непала, не имеющего ничего общего с самооправданием, которое характеризует доклады слишком большого числа государств-участников.
Someone honest and true. Кто-то честный и искренний.
Больше примеров...
Правда (примеров 97)
Seems about the only honest thing you said to me so far is your name. Похоже, единственная правда, что вы мне сказали, это ваше имя.
You don't want to know, honest. Тебе не нужно знать, правда.
I know I sound like a broken record, but just to be honest, this place... it rules. Понимаю, что звучит банально, но правда, тут классно.
And it's even harder to be honest with yourself about what you really want, what you really care about. А еще сложнее быть честным с самим собой в том, что тебе правда хочется, и в том, что тебя правда волнует.
I really really am sorry but I need to be honest with myself I like someone else and... and... they also... like? Мне правда очень жаль, но я не могу лгать самому себе, мне нравится кто-то ещё, и я ей тоже нравлюсь.
Больше примеров...
Добросовестного (примеров 30)
The absence of honest mediation has done great damage to the chances of bringing about a qualitative transformation in the regional situation. Отсутствие добросовестного посредничества нанесло огромный ущерб, подорвав возможности для качественного изменения ситуации в регионе.
As is already well known, Japan stands alone as the only country in the world that did not even reflect on its tremendous crimes against humanity and did not make proper and honest reparations. Уже хорошо известно, что Япония остается единственной страной в мире, не осознавшей своих чудовищных преступлений против человечности и не предоставившей надлежащего и добросовестного возмещения.
Furthermore, the new Constitution ensures that the Second Republic will progress and flourish under the universally respected principles of transparency, accountability and probity - a sine qua non for any honest and well-meaning Government. Кроме того, новая Конституция обеспечивает гарантии того, что Вторая Республика будет продвигаться по пути достижения прогресса и процветания на основе соблюдения принципов транспарентности, отчетности и честности, являющихся непременным условием существования добросовестного и исполненного благих намерений правительства.
The ultimate goal of the Register as a transparency measure cannot become a reality unless there is an honest universal participation in it and unless steps are taken to cover all categories of weapons. Конечная цель Регистра как меры обеспечения транспарентности не может быть достигнута без добросовестного и универсального участия в нем всех и без принятия мер, охватывающих все категории вооружений.
These methods include civil service reform measures, such as merit hiring, promotion and pay, as well as financial and budgeting reforms, such as honest collection and reporting of revenues and expenses. Эти способы включают реформирование гражданской службы посредством введения таких мер, как наем, продвижение по службе и оплата труда с учетом заслуг, а также реформирование бюджетно-финансовой системы на основе добросовестного сбора информации о доходах и расходах.
Больше примеров...
Клянусь (примеров 15)
I didn't tell them nothing, honest. Я ничего им не сказал, клянусь.
Billy! - I haven't got her, Sam, honest. Она не со мной, Сэм, клянусь!
Honest to Pete, I'll never call my mother-in-law an old crow again. Клянусь, никогда больше не назову свою тёщу стервятником.
No honest, honest! Нет, клянусь, клянусь.
I tell you, Tess, I'd take you for a flirt, For a sit you could catch, If I didn't know just honest and pure you are. Клянусь, я бы принял тебя за городскую кокетку, если б не знал, насколько ты чиста и честна.
Больше примеров...
Добросовестное (примеров 15)
Like I said, it was an honest mis... Как я и сказал, это было добросовестное заблуж...
More competent and honest governance and law enforcement were required to reduce the opportunities for corrupt activities and schemes involving organized criminal activity. Для того чтобы сузить простор для коррупционной деятельности и махинаций с участием организованных преступных групп, необходимо более компетентное и добросовестное управление и обеспечение правопорядка.
We have supported all of the resolution's provisions regarding the need to ensure Syria's honest cooperation with the international investigators, in conformity with resolution 1595. Мы поддержали все положения резолюции, касающиеся необходимости обеспечить честное и добросовестное сотрудничество Сирии с международными следователями в соответствии с резолюцией 1595.
We remain convinced that the establishment of the Register as a means of transparency will not be guaranteed without universal and honest participation and in the absence of an approach that would affect all aspects linked to armaments and all categories of arms. Мы по-прежнему убеждены в том, что Регистр не будет функционировать в качестве средства повышения уровня транспарентности, если не будет обеспечено всеобщее и добросовестное участие в нем и не будет разработан подход, который охватывал бы все аспекты, касающиеся вооружений и всех категорий оружия.
It is also a defence to a charge of householder permitting defilement under section 147 in the defendant had an honest and reasonable belief that the girl was over the age of fifteen. Кроме того, данное средство правовой защиты может применяться в случае обвинения домовладельца, допустившего совращение согласно статье 147, если обвиняемый мог сделать добросовестное и обоснованное предположение о том, что девочке уже исполнилось пятнадцать лет.
Больше примеров...
Добросовестные (примеров 13)
There must be an honest effort to find workable solutions, protecting the interests of both the Organization and the international civil service. Необходимы добросовестные усилия по поиску реальных решений, которые защитили бы интересы как Организации, так и международной гражданской службы.
We ask the parties to go even further and to begin honest negotiations that could give South African mediation, which we encourage, every chance of success. Мы призываем стороны пойти дальше и начать добросовестные переговоры, которые при пользующемся нашим одобрением посредничестве Южной Африки вполне могут стать успешными.
(e) Develop risk assessment and profiling so that authorities focus well on the key problems, and honest traders are not disadvantaged е) Внедрение практики оценки и составления карты рисков, с тем чтобы регулирующие органы могли сосредоточиться на ключевых проблемах, а добросовестные торговые компании не оказались в проигрыше.
Sitting Congressman William Jefferson was indicted in June 2007 on charges of bribery, racketeering, honest services fraud, conspiracy and violation of the Foreign Corrupt Practices Act. В июне 2007 года действующему конгрессмену Уильяму Джефферсону были предъявлены обвинения в подкупе, вымогательстве, мошенничестве, связанном с обязательством предоставлять добросовестные профессиональные услуги, преступном сговоре и нарушении закона о запрете подкупа иностранцев.
You're maybe misguiding certain matters, yes but, your mistakes are honest. Возможно, вы сбились с пути, но все же это были добросовестные заблуждения.
Больше примеров...
Прямо (примеров 50)
Go ahead, be honest. Давай, говори прямо.
I should have been more honest with you. Гэмби, нужно было сказать тебе прямо.
To be honest, right now I wish I hadn't. Честно говоря, прямо сейчас... я бы хотел не появляться здесь.
For its part, Australia's continued interest in seeing the CD work on landmines issues is an open and honest attempt to complement the Ottawa treaty and address remaining elements of the global landmines problem at their source. Что касается Австралии, то наша неизменная заинтересованность в том, чтобы КР предприняла работу по проблемам наземных мин являет собой открытую и честную попытку дополнить оттавский Договор и прямо в корне урегулировать остающиеся элементы глобальной проблемы наземных мин.
Let's be honest here. Давай будем говорить прямо.
Больше примеров...
Честность (примеров 97)
You just want me to be honest when you take me down the nick. Вам нужна моя честность только когда вы берёте меня за кражу.
It's a good way to keep a crew honest. Хороший способ обеспечить честность команды.
Thank you for being honest. Спасибо за твою честность.
Dan's Auto Collision provides expert craftsmanship and honest, affordable service. гарантирует вам профессионализм, честность и доступность.
For being so honest about your struggle with persistent and chronic writer's block. За Вашу честность в борьбе с постоянной нехваткой вдохновения.
Больше примеров...
Начистоту (примеров 93)
If I'm being honest, you didn't seem like much fun either. Знаешь, если начистоту, в то время ты, похоже, был тоже не очень-то веселым.
I mean, let's be honest, men don't like women finding other men attractive. Я в том смысле, если уж начистоту, что мужчины не любят, когда женщины находят других мужчин привлекательными.
Look, let's be honest here. Слушай, давай начистоту.
Well, it's not, to be honest. Никак, если говорить начистоту.
Let's keep it honest. Посудомойщиком, если уж начистоту.
Больше примеров...
Честности (примеров 52)
Our interests - long term partnership based on honest, decent and loyal relations with the customer. Наши интересы - долгосрочное сотрудничество, основанное на честности, доверии и взаимопонимании.
By being honest, you can at least sleep at night now. Благодаря твоей честности, ты теперь можешь спать спокойно.
That's not even 30% honest. Это даже не 30% честности.
I just needed you to be honest with me... Я просто хотела честности с вашей стороны...
Well, Monsieur Poirot wants honesty so I'll be honest. Ну, что же, месье Пуаро хочет честности... И я буду честен.
Больше примеров...
Чистоту (примеров 33)
Actually, it went a little better than it did in rehearsal, to be honest. Вообще-то, все прошло немного лучше чем на репетиции, это так, если на чистоту.
But let's be honest. Но если на чистоту.
Look, let's just be honest here. Послушай, давай на чистоту.
Can I be honest with you, Jay? Давай на чистоту, Джей.
Let's be honest, Cole. Давай на чистоту, Коул.
Больше примеров...
Чести (примеров 19)
But you're basically an honest man. Но у вас есть подобие чести.
Patriotism may be old-fashioned, but a patriot is an honest man. Патриотизм нынче не в моде, но он один - синоним чести.
To be honest, I'd much rather work with you Australians. Если по чести, то мне было бы удобнее работать с вами, австралийцами.
To be honest, it scares the hell out of me. Если по чести, это чертовски пугает меня.
Though, to be honest I'm not really here for the ceremony. По чести, я здесь не совсем ради церемонии.
Больше примеров...