Английский - русский
Перевод слова Honest

Перевод honest с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Честный (примеров 594)
"It was the first entirely honest conversation" "Это был первый полностью честный разговор,"
I was sitting around, feeling sorry for myself, and Vince offered me, you know, an honest day's work. Я сидела, жалела себя, а Винс предложил мне честный заработок.
However, after meeting Gapon in 1903, the Karelins came to the conclusion that he was "an honest man" and decided to cooperate with him. Однако после личного знакомства с Гапоном Карелины пришли к выводу, что Гапон - «честный человек», и решили с ним сотрудничать.
When honest students see cheaters escape detection, it can discourage student morale, as they see the rewards for their work cheapened. Когда честный студент видит списывающих, которые боятся быть обнаруженными, это может понизить его «боевой дух», так как он видит, что вознаграждение за его труд обесценилось.
The honest officer can't hold you to it as being a bribe, and therefore, you get the nuisance of the traffic ticket. Честный полицейский не сможет обвинить вас в предложении взятки, потому что вы о ней не говорили, и поэтому всего лишь оштрафует вас.
Больше примеров...
Откровенный (примеров 27)
Because it's the only honest conversation we can have right now, and I am entitled to an answer! Потому что это единственный откровенный разговор, который у нас может быть, и я имею право получить ответ!
I'm not usually this honest. Я обычно не такой откровенный.
This is a real honest conversation. Это очень откровенный разговор.
Well, we were being honest. Ну, у нас был откровенный разговор.
A candid and honest overview of the global situation in that field is required for the purpose not only of taking stock, but also for developing joint and collective measures to remedy the situation and advance further in promoting the noble cause of disarmament. Откровенный и правдивый анализ глобальной ситуации в этой области необходим не только для того, чтобы подвести итог сделанному, а для того, чтобы разработать совместные и коллективные меры для исправления сложившейся ситуации и продвинуться вперед в усилиях по содействию благородному делу разоружения.
Больше примеров...
Искренний (примеров 20)
your heart is too large. you're an honest man. у вас слишком большое сердце вы искренний человек.
Mr. SHAHI welcomed Nepal's honest report, which was quite the opposite of the pleadings on their own behalf contained in the reports of too many other States parties. Г-н ШАХИ приветствует искренний характер доклада Непала, не имеющего ничего общего с самооправданием, которое характеризует доклады слишком большого числа государств-участников.
Look, you're a kind and genuine and honest man, JP. Вы добрый, искренний и честный человек, Джей-Пи.
I thought he was a good man, honest and true, but he wasn't. Я думала, он хороший, честный и искренний, но он оказался не такой.
I'M 29, HONEST, SINCERE, ROMANTIC. Привет, я Майкл, мне 29, честный, искренний, романтичный.
Больше примеров...
Правда (примеров 97)
If you're really being honest, name your source. Если ты правда честен со мной, назови свой источник.
To be honest, I really don't know what I'm going to do About it anymore. Но если честно, я и правда уже не знаю, что буду делать со всем этим.
I didn't do it on purpose, honest. Правда! Я сделал это не нарочно!
If you can't be honest with navid, do you really think you should be marrying him? Если ты не можешь быть честной с Навидом, ты, правда, думаешь, что вам стоит пожениться?
It's mostly missionary, if I'm being honest. Правда, в основном, в миссионерской позе.
Больше примеров...
Добросовестного (примеров 30)
The absence of honest mediation has done great damage to the chances of bringing about a qualitative transformation in the regional situation. Отсутствие добросовестного посредничества нанесло огромный ущерб, подорвав возможности для качественного изменения ситуации в регионе.
Acting as an honest broker, UNIDO uses IRS to search for the most judicious choice of technologies, manufacturing and equipment alternatives for its clients. Действуя в качестве добросовестного посредника, ЮНИДО использует МСС для поиска наиболее правильного выбора технологий, способов производства и видов оборудования, требуемых ее клиентам.
The Kimberley Process is making a major contribution in breaking the link between rough diamonds and armed conflict, and stands as a living testament to what can be achieved through the honest partnership of Governments, the United Nations, civil society and the private sector. Кимберлийский процесс вносит важный вклад в усилия с целью разорвать связь между необработанными алмазами и вооруженными конфликтами и является непреложным доказательством того, чего можно достичь на основе добросовестного участия правительств, Организации Объединенных Наций, гражданского общества и частного сектора.
The United Nations must continue to uphold international law and to support the full and honest implementation of the road map and must not succumb to outside pressure from any side. Организация Объединенных Наций должна и впредь утверждать международное право и выступать в поддержку полного и добросовестного осуществления «дорожной карты» и не должна поддаваться давлению извне с чьей бы то ни было стороны.
The provisions on fair and honest dealing take two different approaches, but correspond to the universal core prohibitions of almost all consumer protection laws. Положения, касающиеся добросовестного и честного ведения дел, основываются на двух разных подходах, однако соответствуют основным универсальным запретам, устанавливаемым почти всеми законами о защите прав потребителей.
Больше примеров...
Клянусь (примеров 15)
I didn't tell them nothing, honest. Я ничего им не сказал, клянусь.
I'll pay you back, honest. Я заплачу вам, клянусь.
The warden's forbidden it, honest! Директор запретил, клянусь.
I solemnly swear... to be honest... and good. Я торжественно клянусь быть честным и хорошим.
Sweetie... you have to trust me on this... we'll try on our costumes, and I swear, if you look fat even a little bit, I'll be honest, and we'll cancel the performance, okay? Дорогуша, доверься мне и мы примерим костюмы, и, я клянусь, если ты будешь выглядеть хоть чуть-чуть толстой, я тебе об этом честно скажу, и мы отменим выступление, хорошо?
Больше примеров...
Добросовестное (примеров 15)
Like I said, it was an honest mis... Как я и сказал, это было добросовестное заблуж...
We have supported all of the resolution's provisions regarding the need to ensure Syria's honest cooperation with the international investigators, in conformity with resolution 1595. Мы поддержали все положения резолюции, касающиеся необходимости обеспечить честное и добросовестное сотрудничество Сирии с международными следователями в соответствии с резолюцией 1595.
The full and honest implementation of these recommendations is the only way out of the current crisis and would take it to the stage of constructive negotiations leading to a just and lasting settlement of the dispute. Полное и добросовестное осуществление этих рекомендаций является единственным выходом из нынешнего кризиса и вывело бы его на этап конструктивных переговоров, ведущих к справедливому и прочному урегулированию спора.
Honest and reasonable belief that the girl was above the age of fifteen is a defence to this charge. Оправданием для лица, совершившего данное правонарушение, является добросовестное и обоснованное предположение о том, что девочке уже исполнилось пятнадцать лет.
Honest dialogue and genuine cooperation are fundamental to such a partnership. Честный диалог и добросовестное сотрудничество являются принципиальными условиями такого партнерства.
Больше примеров...
Добросовестные (примеров 13)
We ask the parties to go even further and to begin honest negotiations that could give South African mediation, which we encourage, every chance of success. Мы призываем стороны пойти дальше и начать добросовестные переговоры, которые при пользующемся нашим одобрением посредничестве Южной Африки вполне могут стать успешными.
His delegation was aware of the initiatives to foster debate on the delicate balance between freedom of speech and expression and respect for religion and religious symbols, but while honest search and dialogue continued, everyone must exercise responsibility and respect. Делегация Святейшего Престола осведомлена об инициативах провести дискуссию о тонком различии между свободой слова и выражения мнений и уважением религии и религиозных символов, но, пока добросовестные поиски и диалог продолжаются, каждый отдельный человек должен проявлять ответственное отношение и уважение.
Our party sincerely hopes that with the honest efforts from all sides, it will be possible to take the ongoing peace process of Nepal to a fruitful conclusion within that period. Наша партия искренне надеется на то, что, если все стороны будут прилагать добросовестные усилия, можно будет довести нынешний мирный процесс в Непале до конструктивного завершения в течение этого периода.
Sitting Congressman William Jefferson was indicted in June 2007 on charges of bribery, racketeering, honest services fraud, conspiracy and violation of the Foreign Corrupt Practices Act. В июне 2007 года действующему конгрессмену Уильяму Джефферсону были предъявлены обвинения в подкупе, вымогательстве, мошенничестве, связанном с обязательством предоставлять добросовестные профессиональные услуги, преступном сговоре и нарушении закона о запрете подкупа иностранцев.
The delegation stated that the United States had studied each and every one of the 228 recommendations and tried to give honest and good-faith answers to each. Делегация заявила, что Соединенные Штаты изучили все 228 рекомендаций и постарались дать честные и добросовестные ответы на каждую из них.
Больше примеров...
Прямо (примеров 50)
Always be direct, open and honest. Всегда говори прямо, честно и открыто.
I want you, right now, to give me your 100% honest opinion. Я хочу, чтобы ты прямо сейчас - сказал мне чистую правду.
To be honest, right now I wish I hadn't. Честно говоря, прямо сейчас... я бы хотел не появляться здесь.
To bet honest with you, Ted, that's Justice Row's call. Скажу прямо, Тэд, мне звонил судья Роу.
Also, the fact that he threatened to sue me because I got a leak of his leaks, I thought that showed a remarkable sort of inconsistency in ideology, to be honest, as well. (Laughs) Также, тот факт, что он грозил подать на меня в суд из-за того, что ко мне попали его утечки, как я считаю, выявил ещё и замечательную непоследовательность в идеологии, скажем прямо. (Смех)
Больше примеров...
Честность (примеров 97)
I would much rather take some heat for being honest than do what you're doing. Уж лучше я получу пару угроз за свою честность, чем буду делать то же, что вы.
That certainly is honest. Вот это я понимаю, честность.
Thank you for being honest. Спасибо тебе за честность.
It's not my idea of honest, to be honest. Честно, честность - тут не при чём.
Don't overdo the Botox; nobody will think you're honest. Не злоупотребляйте Ботоксом, а то никто никогда не поверит в вашу честность.
Больше примеров...
Начистоту (примеров 93)
Let's be honest... your focus is split. Давай начистоту... ты не сфокусирован на одной задаче.
And I have to rely on Caroline, this woman who... let's be honest, I hardly know. И я должна полагаться на Кэролайн, женщину, которую... давайте начистоту, я едва знаю.
Flowers are a good start, but can I be honest? Цветы - это неплохо, для начала, но, можно начистоту?
Because let's be honest, sitting around watching TV, drinking beer and eating ribs alone is what every red-blooded American would rather be doing at all times. Потому что давайте начистоту: смотреть телевизор развалившись, пить пиво и есть чипсы в одиночку это то, чем каждый настоящий американец предпочитал заниматься во все времена.
And it just disturbed me so much. But then I thought, you know, let's be honest. We're at a point in this world where we don't have the same relationship to progress that we used to. И это меня сильно обеспокоило, но потом я решил, что если уж говорить начистоту, то мы сегодня живём в мире, в котором совершенно другое отношение к прогрессу, нежели когда-то.
Больше примеров...
Честности (примеров 52)
That's the thing about being honest, Nolan. В этом суть честности, Нолан.
I don't want us to have secrets in our family, but what's the point of being honest if it breaks someone's heart? Я не хочу, чтобы мы скрывали что-то друг от друга, но какой смысл в честности, если правда разбивает чье-то сердце?
So much for being an honest woman. Хватит говорить о честности.
The Government recognized the need to reform VR elections to ensure that they are conducted in an open, fair and honest manner and that they are consistent with HKBORO and SDO. Правительство признало необходимость реформы выборов СеП для обеспечения их открытости, честности и справедливости, а также их соответствия УГБП и УДПП.
You could combine the two honesty commandments with the two fidelity commandments and give them simpler language, positive language instead of negative and call the whole thing, thou shalt always be honest and faithful. Так что вы можете совместить две заповеди о честности и две заповеди о верности и дать им простые названия позитивныя, вместо негативных и назвать это всё: Должен ты быть всегда честным и верным.
Больше примеров...
Чистоту (примеров 33)
I was quite flattered, to be honest. Я польщен, если говорить на чистоту.
And to be honest, I... All I want to do right now is just remember who the hell I am. И если на чистоту... все что я хочу сейчас, просто вспомнить кто я такой, черт побери.
Please be honest with me. Пожалуйста, давай на чистоту.
Wav it's OK to just be honest. Ж: Вэйв, давай на чистоту.
And if I'm going to be really honest, they're a better chef than I'll ever be. И если говорить на чистоту, они лучшие шеф-повара, чем я когда-либо буду.
Больше примеров...
Чести (примеров 19)
Nothing more honest than a dead baby. Нет большей чести, чем мёртвый ребёнок.
"To play, to be honest." "Быть актёром - это дело чести."
Because you're thought of as honest, hard-working, and brave. Потому что ты человек чести трудолюбивый и храбрый.
Though, to be honest I'm not really here for the ceremony. По чести, я здесь не совсем ради церемонии.
I suppose nothing will come out of it, if we're really honest. Сказать по чести, не думаю, что из этого что-то выйдет.
Больше примеров...