Английский - русский
Перевод слова Honest

Перевод honest с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Честный (примеров 594)
No, I'm an honest reporter who's going to report what I witnessed. Нет, я честный репортер, который собирается написать о том, что видел.
You're an honest man, Proculus, which means of bad Roman. Ты честный человек, Прокулус, а значит, плохой римлянин.
Do you want me to be honest or nice? Так нужен честный или хороший отзыв?
You're honest because you just told me about a big lie you were going to tell me and tell Layla? ты честный потому что только что Рассказал мне об огромном вранье, которое ты собирался сказать мне и Лэйле?
And the honest answer kept coming back to 'No, this is it,' he added. И честный ответ оставался тем же: 'Нет, это оно,' - он добавил.
Больше примеров...
Откровенный (примеров 27)
I realise that an honest conversation at this point may be a little daunting... Естественно, что откровенный разговор на данном этапе вас страшит...
It's an honest question. Фред! Это откровенный вопрос.
I'm not usually this honest. Я обычно не такой откровенный.
As a limit to freedom of expression and information, it can also limit scholarship on religious issues and may asphyxiate honest debate or research. Ограничивая свободу самовыражения и информации, такое законодательство может также стать помехой для исследования религиозных вопросов и затруднить откровенный диалог или анализ.
The visit was overwhelmingly positive in that it provided all stakeholders the opportunity to engage with members of the delegation in a frank and honest assessment of the complexities and challenges currently facing the country. Этот визит был очень позитивным; он дал возможность всем сторонам провести откровенный и честный обмен мнениями с членами делегации и дать оценку сложных проблем и задач, которые стоят сейчас перед нашей страной.
Больше примеров...
Искренний (примеров 20)
It was honest and true and had no fear. Он был искренний и настоящий, в нем не было страха.
Since he's being so honest about everything. Раз уж он такой искренний.
Do not be upset, Father, who are honest and candid, because the battle of good against its enemies has always been the reason for our presence in this world. Не расстраивайтесь, отец - Вы ведь честный и искренний человек, - поскольку борьба добра с врагами всегда была причиной нашего присутствия в этом мире.
I'M 29, HONEST, SINCERE, ROMANTIC. Привет, я Майкл, мне 29, честный, искренний, романтичный.
The theology was perfect, the timing unquestionable, and the answer as honest as a sinner could get. Это был шанс. Теология была прекрасной, расчёт времени неоспоримым, и ответ такой искренний, какой только мог дать грешник.
Больше примеров...
Правда (примеров 97)
I would've given more, but that's all I got, honest. Я бы дал больше. Нету, правда.
It'll be fine, honest! Все будет в порядке, правда!
The truth is I haven't been honest about who I am and the mistakes that I have made. Правда в том, что я скрывала, кто я и какие ошибки совершила.
Okay, now that you've all gone through beginners coding, which... let's be honest... was a bit of a joke, wasn't it? Хорошо, теперь, когда вы изучили азы программирования, которые, признаем честно, были детским лепетом, правда?
I really mean it, honest Правда, от всего сердца.
Больше примеров...
Добросовестного (примеров 30)
UNIDO had long experience of cooperation with Governments and industry, and had earned a reputation as an honest broker with expertise in resolving industrial development problems. ЮНИДО имеет длительный опыт сотрудничества с правительствами и промышленным сек-тором и завоевала репутацию добросовестного посредника, обладающего опытом и знаниями для решения проблем промышленного развития.
For that reason, there is an urgent need for a genuine improvement in the current process through the honest implementation of the relevant provisions of Assembly resolutions 51/241 and 60/286. Поэтому необходимо срочно заняться реальным улучшением нынешней практики на основе добросовестного выполнения соответствующих положений резолюций 51/241 и 60/286 Ассамблеи.
As is already well known, Japan stands alone as the only country in the world that did not even reflect on its tremendous crimes against humanity and did not make proper and honest reparations. Уже хорошо известно, что Япония остается единственной страной в мире, не осознавшей своих чудовищных преступлений против человечности и не предоставившей надлежащего и добросовестного возмещения.
UNDP drew upon its strengths as a politically neutral honest broker, its long-term presence through national country offices, its experienced staff, its knowledge of the evolving situation and its wide range of contacts with all actors. В своей деятельности ПРООН полагалась на свои возможности как политически нейтрального добросовестного посредника, свое длительное присутствие в странах через страновые отделения, свой опытный персонал, знание меняющейся ситуации и широкие контакты со всеми действующими силами.
However, most of those prisoners had been detained after the road map had been accepted by the Quartet, and it was clear that, under those circumstances and while Mr. Arafat remained under house arrest, there could be no honest implementation of the agreement. Однако большинство этих заключенных были задержаны после того, как «дорожная карта» была принята «четверкой», и представляется совершенно очевидным, что в таких условиях и до тех пор, пока г-н Арафат находится под домашним арестом, никакого добросовестного осуществления соглашения быть не может.
Больше примеров...
Клянусь (примеров 15)
I didn't tell them nothing, honest. Я ничего им не сказал, клянусь.
As I am an honest man, he looks pale. Разве ты носишь свое остроумие сбоку? Клянусь честью, он выглядит бледным.
No honest, honest! Нет, клянусь, клянусь.
I just saw him in the street, honest. Мамой клянусь, я только что видел его в посёлке.
Sweetie... you have to trust me on this... we'll try on our costumes, and I swear, if you look fat even a little bit, I'll be honest, and we'll cancel the performance, okay? Дорогуша, доверься мне и мы примерим костюмы, и, я клянусь, если ты будешь выглядеть хоть чуть-чуть толстой, я тебе об этом честно скажу, и мы отменим выступление, хорошо?
Больше примеров...
Добросовестное (примеров 15)
It cannot be in the interests of a representative and honest government to allow latent conflict to fester unchecked. Представительное и добросовестное правительство не может быть заинтересовано в том, чтобы скрытый конфликт тлел неопределенно долго.
Like I said, it was an honest mis... Как я и сказал, это было добросовестное заблуж...
We have supported all of the resolution's provisions regarding the need to ensure Syria's honest cooperation with the international investigators, in conformity with resolution 1595. Мы поддержали все положения резолюции, касающиеся необходимости обеспечить честное и добросовестное сотрудничество Сирии с международными следователями в соответствии с резолюцией 1595.
It is also a defence to a charge of householder permitting defilement under section 147 in the defendant had an honest and reasonable belief that the girl was over the age of fifteen. Кроме того, данное средство правовой защиты может применяться в случае обвинения домовладельца, допустившего совращение согласно статье 147, если обвиняемый мог сделать добросовестное и обоснованное предположение о том, что девочке уже исполнилось пятнадцать лет.
Honest dialogue and genuine cooperation are fundamental to such a partnership. Честный диалог и добросовестное сотрудничество являются принципиальными условиями такого партнерства.
Больше примеров...
Добросовестные (примеров 13)
The parties must engage in honest and serious negotiations based on the agreements concluded and show the will to resolve the conflict. Стороны должны вести добросовестные и серьезные переговоры на основе достигнутых соглашений и демонстрировать свою волю урегулировать конфликт.
I was pleased to hear that the United Nations report recognizes the honest and responsible effort that has been made to combat drug trafficking. Я был рад узнать, что в докладе Организации Объединенных Наций признаются добросовестные и ответственные усилия, которые мы предпринимаем в рамках борьбы с незаконным оборотом наркотиков.
The honest manufacturers of ADR road tank-vehicles or tank-containers are obliged to close their factories as a consequence of this situation which is getting out of control, because the authorities of their countries deliver improper approval certificates of ADR tanks. Добросовестные изготовители автоцистерн или контейнеров-цистерн ДОПОГ вынуждены закрывать свои предприятия вследствие этой ситуации, которая выходит из-под контроля, поскольку органы этих стран выдают ненадлежащие свидетельства об официальном утверждении цистерн ДОПОГ.
Members of the international community must make honest efforts to fight all forms of racism and take measures to address the absence of necessary legal instruments prohibiting incitement to racism and discrimination and preventing impunity. Члены международного сообщества должны прилагать добросовестные усилия для борьбы со всеми формами расизма и принимать меры по решению такой проблемы, как отсутствие необходимых юридических документов, запрещающих подстрекательство к расизму и дискриминации и призванных решить проблему безнаказанности.
The delegation stated that the United States had studied each and every one of the 228 recommendations and tried to give honest and good-faith answers to each. Делегация заявила, что Соединенные Штаты изучили все 228 рекомендаций и постарались дать честные и добросовестные ответы на каждую из них.
Больше примеров...
Прямо (примеров 50)
Let's be honest, he wasn't real, was he? Скажем прямо - он ведь не был настоящим, да?
Let's be honest here, Mr. Winston. Скажем прямо, мистер Уинстон.
I need to be honest and clear. Хочу сказать прямо и честно.
I'd rather be honest. Я говорю вам это прямо.
I have to be honest with you... you've only the smallest hope of winning. Я должна сказать вам прямо, что ваши шансы на победу очень малы.
Больше примеров...
Честность (примеров 97)
Thank you for being honest with me, Quinn, and... Спасибо за честность, Квинн, и...
But we've gotten back to this point in our relationship by being honest with each other. Но мы снова вернулись на ту стадию наших отношений, когда главное честность.
Being honest is fun. Честность - это весело.
Thank you for being honest and forthright qith me. Спасибо за честность и откровенность.
I'm sorry to be so honest. Извини за мою честность.
Больше примеров...
Начистоту (примеров 93)
No, you've so been looking forward to this magnetic fields concert, and let's be honest. I fake a happy face better than you do. Нет, ты же так ждал этого концерта Магнетик Филдз, и если начистоту, я искуснее тебя изображаю счастливое лицо.
Let's be honest, Raymond, it's not a tiff, it's a row. Давай начистоту, Рэймонд, это не размолвка, а ссора.
Why weren't you just honest with us? Почему ты не рассказал нам всё начистоту?
But, Charlie, let's be honest. Но давай начистоту, Чарли
Here's something I need to tell you, though, if we are being honest. Но раз уж мы решили говорить начистоту, признаюсь.
Больше примеров...
Честности (примеров 52)
The main challenge was how to ensure that consultations and information shared through those networks was accurate and honest. Основная трудность заключается в обеспечении точности и честности консультаций и информации, распространяемой через эти сети.
The Union, however, had never been honest enough to criticize human rights violations in its member States and associated countries. Однако Союз никогда не проявлял достаточной честности в отношении критики в связи с нарушениями прав человека в своих государствах-членах и ассоциированных странах.
I don't want us to have secrets in our family, but what's the point of being honest if it breaks someone's heart? Я не хочу, чтобы мы скрывали что-то друг от друга, но какой смысл в честности, если правда разбивает чье-то сердце?
No, but it's honest, and it sounds like you could use a little more honesty in your relationship. Нет, но это честно, и намекает, что ты мог бы использовать чуть больше честности в ваших отношениях.
Furthermore, the new Constitution ensures that the Second Republic will progress and flourish under the universally respected principles of transparency, accountability and probity - a sine qua non for any honest and well-meaning Government. Кроме того, новая Конституция обеспечивает гарантии того, что Вторая Республика будет продвигаться по пути достижения прогресса и процветания на основе соблюдения принципов транспарентности, отчетности и честности, являющихся непременным условием существования добросовестного и исполненного благих намерений правительства.
Больше примеров...
Чистоту (примеров 33)
And to be honest, I... All I want to do right now is just remember who the hell I am. И если на чистоту... все что я хочу сейчас, просто вспомнить кто я такой, черт побери.
I would never date a friend's boyfriend, and to be perfectly honest, Vivian, we aren't really friends. Я бы никогда не стала встречаться с парнем подруги, но если на чистоту, Вивиан, на самом деле мы не друзья.
But let's be honest. Но если на чистоту.
Let's be honest, Cole. Давай на чистоту, Коул.
But let's be honest. Но давай на чистоту.
Больше примеров...
Чести (примеров 19)
Patriotism may be old-fashioned, but a patriot is an honest man. Патриотизм нынче не в моде, но он один - синоним чести.
Nothing more honest than a dead baby. Нет большей чести, чем мёртвый ребёнок.
The amendments expunged the expression "honest woman"- virgin or married - and the crime of adultery from Brazilian legislation. В соответствии с этим утратил силу довод "законной защиты своей чести", десятилетиями приводившийся в судах в защиту мужчин, убивших женщин.
This implies endless suffering for any woman, which is aggravated by the fact that popular beliefs make it difficult to do anything about it, or even to be honest about the event. Все это приводит к бесконечнам страданиям женщин, положение которых усугубляется еще и в связи с существующими в стране народными традициями, затрудняющими рассмотрение какого бы то ни было спора, затрагивающего даже вопросы чести.
He's an honest guy. Перед вами человек чести.
Больше примеров...