Английский - русский
Перевод слова Honest

Перевод honest с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Честный (примеров 594)
Angelus may not be relaxing company, but at least he's honest. Ангелус возможно и не самая приятная компания, но в конце концов он честный.
Let us presume our honest man is a businessman. Предположим, наш честный человек - бизнесмен.
I believe and see that you are a communist, an honest man. Я верю и вижу, что вы убеждённый коммунист, честный человек.
Is that a come-on or an honest enquiry? Это что - побуждение к действию или честный вопрос?
An honest políceman came on the beat. Обход района совершал честный полицейский.
Больше примеров...
Откровенный (примеров 27)
The position of one administering Power - New Zealand, which was cooperating across the board and supported an open, honest dialogue - could serve as a model of interaction proving that movement forward was possible. Позиция одной из управляющих держав - Новой Зеландии, которая идет на всестороннее сотрудничество и поддерживает открытый, откровенный диалог, может служить моделью взаимодействия, свидетельствующей о том, что возможность продвижения вперед существует.
As a limit to freedom of expression and information, it can also limit scholarship on religious issues and may asphyxiate honest debate or research. Ограничивая свободу самовыражения и информации, такое законодательство может также стать помехой для исследования религиозных вопросов и затруднить откровенный диалог или анализ.
The visit was overwhelmingly positive in that it provided all stakeholders the opportunity to engage with members of the delegation in a frank and honest assessment of the complexities and challenges currently facing the country. Этот визит был очень позитивным; он дал возможность всем сторонам провести откровенный и честный обмен мнениями с членами делегации и дать оценку сложных проблем и задач, которые стоят сейчас перед нашей страной.
A candid and honest overview of the global situation in that field is required for the purpose not only of taking stock, but also for developing joint and collective measures to remedy the situation and advance further in promoting the noble cause of disarmament. Откровенный и правдивый анализ глобальной ситуации в этой области необходим не только для того, чтобы подвести итог сделанному, а для того, чтобы разработать совместные и коллективные меры для исправления сложившейся ситуации и продвинуться вперед в усилиях по содействию благородному делу разоружения.
One day my wife came home from work and summoned the courage, through a lot of tears, to have a very honest conversation. Однажды моя жена вернулась с работы домой собралась с духом, и сквозь слезы, вызвала на очень откровенный разговор.
Больше примеров...
Искренний (примеров 20)
Even if we're apart, I won't forget those honest eyes. Даже в разлуке я не забуду Этот искренний взгляд.
Richard pryor is like the most honest human being. Ричард Прайор - самый искренний человек.
If our hearts and intentions are in the right place, our deeds will be in the right direction and our actions will be honest and true. Если наши сердца и помыслы устремлены в правильном направлении, то наши действия также будут осуществляться в правильном направлении, и будут носить искренний и подлинный характер.
Mr. SHAHI welcomed Nepal's honest report, which was quite the opposite of the pleadings on their own behalf contained in the reports of too many other States parties. Г-н ШАХИ приветствует искренний характер доклада Непала, не имеющего ничего общего с самооправданием, которое характеризует доклады слишком большого числа государств-участников.
I thought he was a good man, honest and true, but he wasn't. Я думала, он хороший, честный и искренний, но он оказался не такой.
Больше примеров...
Правда (примеров 97)
You really want an honest answer to that? Ты правда хочешь услышать честный ответ на этот вопрос?
So there's dispute, really, to be honest, we just wanted to take points away from you. Вот такой спор, правда, если честно, мы просто хотели отвлечь вас.
I mean, I don't really know what to say to her, to be honest. Если честно, я правда не знаю, что ей сказать.
It was an honest mistake. Это действительно была нелепая ошибка. Правда?
It's mostly missionary, if I'm being honest. Правда, в основном, в миссионерской позе.
Больше примеров...
Добросовестного (примеров 30)
The absence of honest mediation has done great damage to the chances of bringing about a qualitative transformation in the regional situation. Отсутствие добросовестного посредничества нанесло огромный ущерб, подорвав возможности для качественного изменения ситуации в регионе.
Furthermore, the new Constitution ensures that the Second Republic will progress and flourish under the universally respected principles of transparency, accountability and probity - a sine qua non for any honest and well-meaning Government. Кроме того, новая Конституция обеспечивает гарантии того, что Вторая Республика будет продвигаться по пути достижения прогресса и процветания на основе соблюдения принципов транспарентности, отчетности и честности, являющихся непременным условием существования добросовестного и исполненного благих намерений правительства.
UNDP drew upon its strengths as a politically neutral honest broker, its long-term presence through national country offices, its experienced staff, its knowledge of the evolving situation and its wide range of contacts with all actors. В своей деятельности ПРООН полагалась на свои возможности как политически нейтрального добросовестного посредника, свое длительное присутствие в странах через страновые отделения, свой опытный персонал, знание меняющейся ситуации и широкие контакты со всеми действующими силами.
The Movement renews its call for the intensification of efforts by the Quartet to salvage the road map and to work earnestly towards the full and honest implementation of its provisions. Движение неприсоединения вновь обращается с призывом активизировать усилия «четверки» по спасению плана «дорожная карта» и искренне добиваться полного и добросовестного выполнения его положений.
The Exchange is becoming a central repository of industrial knowledge as well as an Internet-based honest broker. В настоящее время Биржа становится центральным хранилищем информации о промыш-ленности и приобретает функции добросовестного по-средника, предоставляющего услуги через Интернет.
Больше примеров...
Клянусь (примеров 15)
The warden's forbidden it, honest! Директор запретил, клянусь.
As I am an honest man, he looks pale. Разве ты носишь свое остроумие сбоку? Клянусь честью, он выглядит бледным.
Honest to Pete, I'll never call my mother-in-law an old crow again. Клянусь, никогда больше не назову свою тёщу стервятником.
I tell you, Tess, I'd take you for a flirt, For a sit you could catch, If I didn't know just honest and pure you are. Клянусь, я бы принял тебя за городскую кокетку, если б не знал, насколько ты чиста и честна.
And as I am an honest Puck, if we have unearned luck, now to 'scape the serpent's tongue, we will make amends ere long; Притом клянусь, как честный Пэк, Что если мы вам угодили И злобных змей не разбудили,
Больше примеров...
Добросовестное (примеров 15)
More competent and honest governance and law enforcement were required to reduce the opportunities for corrupt activities and schemes involving organized criminal activity. Для того чтобы сузить простор для коррупционной деятельности и махинаций с участием организованных преступных групп, необходимо более компетентное и добросовестное управление и обеспечение правопорядка.
We have supported all of the resolution's provisions regarding the need to ensure Syria's honest cooperation with the international investigators, in conformity with resolution 1595. Мы поддержали все положения резолюции, касающиеся необходимости обеспечить честное и добросовестное сотрудничество Сирии с международными следователями в соответствии с резолюцией 1595.
The full and honest implementation of these recommendations is the only way out of the current crisis and would take it to the stage of constructive negotiations leading to a just and lasting settlement of the dispute. Полное и добросовестное осуществление этих рекомендаций является единственным выходом из нынешнего кризиса и вывело бы его на этап конструктивных переговоров, ведущих к справедливому и прочному урегулированию спора.
It is also a defence to a charge of householder permitting defilement under section 147 in the defendant had an honest and reasonable belief that the girl was over the age of fifteen. Кроме того, данное средство правовой защиты может применяться в случае обвинения домовладельца, допустившего совращение согласно статье 147, если обвиняемый мог сделать добросовестное и обоснованное предположение о том, что девочке уже исполнилось пятнадцать лет.
Honest dialogue and genuine cooperation are fundamental to such a partnership. Честный диалог и добросовестное сотрудничество являются принципиальными условиями такого партнерства.
Больше примеров...
Добросовестные (примеров 13)
There must be an honest effort to find workable solutions, protecting the interests of both the Organization and the international civil service. Необходимы добросовестные усилия по поиску реальных решений, которые защитили бы интересы как Организации, так и международной гражданской службы.
I was pleased to hear that the United Nations report recognizes the honest and responsible effort that has been made to combat drug trafficking. Я был рад узнать, что в докладе Организации Объединенных Наций признаются добросовестные и ответственные усилия, которые мы предпринимаем в рамках борьбы с незаконным оборотом наркотиков.
There is consent on both sides that more tolerance should be displayed during border encounters and that potentially explosive but minor border crossings will be considered as "honest mistakes". Обе стороны согласились с тем, что в случае пограничных трений следует проявлять большую терпимость и что потенциально взрывоопасные, но незначительные случаи нарушения границы будут рассматриваться как "добросовестные заблуждения".
The honest manufacturers of ADR road tank-vehicles or tank-containers are obliged to close their factories as a consequence of this situation which is getting out of control, because the authorities of their countries deliver improper approval certificates of ADR tanks. Добросовестные изготовители автоцистерн или контейнеров-цистерн ДОПОГ вынуждены закрывать свои предприятия вследствие этой ситуации, которая выходит из-под контроля, поскольку органы этих стран выдают ненадлежащие свидетельства об официальном утверждении цистерн ДОПОГ.
(e) Develop risk assessment and profiling so that authorities focus well on the key problems, and honest traders are not disadvantaged е) Внедрение практики оценки и составления карты рисков, с тем чтобы регулирующие органы могли сосредоточиться на ключевых проблемах, а добросовестные торговые компании не оказались в проигрыше.
Больше примеров...
Прямо (примеров 50)
But permission to be honest? Но разрешите говорить прямо?
I should have been more honest with you. Гэмби, нужно было сказать тебе прямо.
I want you, right now, to give me your 100% honest opinion. Я хочу, чтобы ты прямо сейчас - сказал мне чистую правду.
I'll be honest with you. Слушай, скажу тебе прямо...
So the honest thing for me to do is just call the whole thing off. Было бы честнее, если бы я ей прямо сказал.
Больше примеров...
Честность (примеров 97)
I mean, is the code going to punish you for being honest? Я к тому, что по уставу тебя собираются наказать за честность?
You can't be honest with anybody. Ты неспособен на честность.
Thank you for being so honest. Спасибо за такую честность.
No, I think it's just honest. Нет, это просто честность.
Honest, real hair color. Честность, натуральный цвет волос.
Больше примеров...
Начистоту (примеров 93)
Having been Henry's partner and close friend, I hope you trust me to be open and honest about this process. Я была партнёром и близким другом Генри, так что надеюсь, вы позволите мне говорить об этом открыто и начистоту.
And let's be honest, it's not just a helicopter you want, right? Давай начистоту, тебе нужен не только вертолет, правда?
And to be honest with you, you're a little too crazy for me. И если говорить начистоту, то ты для меня слишком безумен.
But being honest, isn't the real truth he's too old to play this part? Но если говорить начистоту, то не слишком ли он стар для этой роли?
Louis, can I be honest with you? Луис, можно начистоту?
Больше примеров...
Честности (примеров 52)
No good has ever come from being honest. Ничего хорошего не выйдет от честности!
You want me to be honest? Хочешь от меня честности?
So much for being an honest woman. Хватит говорить о честности.
Well, Monsieur Poirot wants honesty so I'll be honest. Ну, что же, месье Пуаро хочет честности... И я буду честен.
There's nothing honest about that food. В них нет ни грамма честности.
Больше примеров...
Чистоту (примеров 33)
To be 100% honest with you, I need your help. Если на чистоту... мне нужна твоя помощь.
Okay, Lily, let's be honest. Ладно, Лили, давай на чистоту.
I mean, let's be honest, that's the real reason I'm here, right? Давайте на чистоту, это же истинная причина моего пребывания здесь?
Okay, let's just be honest here. Ладно, давай на чистоту.
'Cause let's be honest - we are scaring people off, Jen. Давай на чистоту, мы отпугиваем людей, Джен.
Больше примеров...
Чести (примеров 19)
Don't threaten me again, especially for just being honest. Больше не угрожай мне, особенно из чести.
Patriotism may be old-fashioned, but a patriot is an honest man. Патриотизм нынче не в моде, но он один - синоним чести.
To be honest, it scares the hell out of me. Если по чести, это чертовски пугает меня.
The amendments expunged the expression "honest woman"- virgin or married - and the crime of adultery from Brazilian legislation. В соответствии с этим утратил силу довод "законной защиты своей чести", десятилетиями приводившийся в судах в защиту мужчин, убивших женщин.
He's an honest guy. Перед вами человек чести.
Больше примеров...