Английский - русский
Перевод слова Home
Вариант перевода На родину

Примеры в контексте "Home - На родину"

Примеры: Home - На родину
b. Had been recruited at the duty station from which he or she was separating and was repatriating to the place of home leave or other location, in accordance with staff rule 7.1 (b). Ь. сотрудник был набран в месте службы, в котором он или она прекращает службу и из которого он или она возвращается в место отпуска на родину или другое место в соответствии с правилом 7.1(b) Правил о персонале.
Entitlement calculation of 300 lump-sum home leave travel requests for Department of Peacekeeping Operations staff at Headquarters (decrease owing to the calculation of lump sum requests in the field effective 1 July 2007) Расчет выплат по 300 заявкам на выплату паушальной суммы в связи с поездкой в отпуск на родину для сотрудников Департамента операций по поддержанию мира в Центральных учреждениях (снижение показателя объясняется тем, что с 1 июля 2007 года расчет паушальных сумм производится на местах)
Personnel actions (dependency and education grant claims, family status, rental subsidy, home leave actions, etc.) Административно-кадровые решения (обработанные требования о выплате пособий на иждивенцев и пособий на образование, уведомления об изменении семейного положения, заявления о выплате субсидий на аренду жилья, предоставлении отпуска на родину и т.д.)
Introduction of electronic processing of home leave, family visit, rest and recuperation travel through electronic completion of travel authorization forms Внедрение электронного оформления отпусков на родину, поездок для посещения семьи и коротких отпусков для отдыха и восстановления сил посредством заполнения в электронном виде заявления на получение разрешения на поездку
Requirements estimated at $659,600, reflecting an increase of $128,400, would provide for travel on appointment, installation allowance, removal of household effects, education grant and home leave entitlements. Сметные потребности на сумму 659600 долл. США, отражающие увеличение сметы на 128400 долл. США, испрашиваются на оплату путевых расходов при назначении, выплату подъемного пособия, оплату перевозки домашнего имущества, выплату пособия на образование и покрытие расходов, связанных с отпуском на родину.
(c) Standards of accommodation for air travel when official business travel is combined with entitlement travel (i.e., home leave or family visit) would be economy class for the entire journey; с) установить экономический класс в качестве класса проезда воздушным транспортом на протяжении всего маршрута в тех случаях, когда поездка по официальным делам сочетается с поездкой на основании предоставленных сотруднику льгот (т.е. с поездкой в отпуск на родину или с поездкой для посещения семьи);
Many repatriated gang members had access to the Welcome Home Programme and other social programmes. Многие репатриируемые члены преступных групп охвачены программой реадаптации возвращающихся на родину лиц или другими социальными программами.
In August 1970, he ignored an individual order of the Czechoslovak Home Authority to return immediately to his country. В августе 1970 года он не подчинился персональному приказу министерства внутренних дел Чехословакии о немедленном возвращении на родину.
Table 2 Home leave travel - lump-sum vs. entitlement Поездка в отпуск на родину - единовременная выплата и положенные
Home leave travel with current lump-sum amount and 65 per cent of IATA Поездки в отпуск на родину при нынешней сумме единовременной выплаты и 65-процентном "гибком тарифе" ИАТА
Home leave travel and insurance subsidy for staff have been subject to significant increments of 32 and 29 per cent respectively over the previous budget. По сравнению с предыдущим бюджетом существенно возросли расходы на оплату сотрудникам их путевых расходов в связи с отпуском на родину и выплату им субсидий на страхование: на 32 и 29 процентов соответственно.
Although the Welcome Home Programme was commendable, he wished to know whether exceptions were made, for example, in the case of individuals bearing tattoos. Программа реадаптации возвращающихся на родину достойна приветствия, однако ему хотелось бы знать, делаются ли какие-либо исключения, например, в отношении лиц, имеющих на своем теле татуировку.
The Welcome Home Programme, described in paragraphs 76 to 80 of the initial report, provided emergency care to vulnerable Salvadorans returning to their country of origin. Программа реадаптации возвращающихся на родину, о которой говорится в пунктах 7680 первоначального доклада, предусматривает оказание чрезвычайной помощи уязвимым лицам из числа сальвадорцев, возвращающим к себе на родину.
Home leave travel with current lump-sum amount and 65 per cent of IATA Flex Fare Таблица 9 Поездки в отпуск на родину при нынешней сумме единовременной
0311025 Education Grants/Travel to Court sessions/ Home leave Пособия на образование/поездки на сессии Суда/отпуск на родину
A total of 88,312 Salvadorans - 12 per cent of them women and 78 per cent men - had received assistance between the beginning of the Welcome Home Programme in 1999 and October 2008. За период с начала выполнения в 1999 году Программы реадаптации возвращающихся на родину по октябрь 2008 года помощь была оказана в общей сложность 88312 сальвадорцам, из которых 12 процентов составляют женщины и 78 - мужчины.
The linking of conscription and Home Rule in this way outraged the Irish parties at Westminster, who walked out in protest and returned to Ireland to organise opposition. Этот конфликт интересов вызвал возмущение ирландских партий в британском парламенте, они покинули Вестминстер и вернулись на родину для организации акций протеста.