| Since 1998 the Kyrgyz Government and UNHCR have been working together to encourage refugees to return home voluntarily. | С 1998 года Правительством Кыргызской Республики совместно с УВКБ осуществляются меры по добровольной репатриации беженцев на родину. |
| Tourism from immigrant communities to the home country is also rising. | Растет также объем туристических поездок представителей иммигрантских общин к себе на родину. |
| The Council reaffirmed the territorial integrity and sovereignty of Georgia and the right of all refugees and displaced persons to return home. | Совет Безопасности подтвердил территориальную целостность и суверенитет Грузии и право всех беженцев и перемещенных лиц вернуться на родину. |
| He returned home September 1784, and became a member of the Academy in 1785. | Вернулся на родину в сентябре 1784, и в 1785 году стал членом Академии. |
| On August 29, 1887, Wilcox received his orders to return home. | 29 августа 1887 года Уилкокс получил приказ вернуться на родину. |
| In the autumn of 1914 K. Ivanov contracted tuberculosis, he went to his home. | Осенью 1914 года К. Иванов, заболев туберкулёзом, уехал к себе на родину. |
| When Motaung returned to his home country in 1970, he decided to start his own professional soccer team. | Когда Мотаунг вернулся на родину в 1970 году, он решил основать свою профессиональную футбольную команду. |
| Over the following decade many returned home, and not all of them signed the pledge upon returning. | В течение следующего десятилетия многие из них вернулись на Родину, однако не все из них по возвращении подписали это обязательство. |
| By 1967, the Italian expatriate population had begun to decline as Italians returned home. | К 1967 году количество итальянских эмигрантов снизилось, так как многие из них вернулись на родину. |
| This may be the real reason he has been sent home. | Это стало причиной его возвращения на родину. |
| The government of Ferenc Nagy started negotiations about returning Hungarians home in early 1946. | В начале 1946 года правительство Ф. Надя начало переговоры о возвращении венгров на родину. |
| The British team returns home triumphant. | Британская команда возвращается на родину героями. |
| She won a bronze medal at the 2008 Summer Olympics, and attended the welcome home Olympian parade in Adelaide. | Джоди выиграла бронзовую медаль на летних Олимпийских играх 2008 года и приняла участие в параде олимпийцев в Аделаиде по возвращении на родину. |
| But, her husband comes home, on crutches. | Но затем возвращается на родину, в Буковину. |
| Returning home after defending his doctoral dissertation Yusifov until 1967 worked at the Institute of History of Azerbaijan Academy of Sciences. | Вернувшийся на родину после защиты кандидатской диссертации Юсифов до 1967 года работал в Институте истории Азербайджанской АН. |
| The Bulgarian forces then returned home, using the Bosnian route. | Болгарские силы вернулись на родину через Боснию. |
| Prince Yi Kang was discovered in Dandong Manchuria and returned to his home country. | Принца Ли Кана нашли в Маньчжурии и вернулся на родину. |
| I took six months off and went home. | В команде провёл полгода и вернулся на родину. |
| Auret was unable to return home until 1980. | На родину Фрейре смог вернуться только в 1980 году. |
| The talks have not been fruitful and Hakobyan returned home. | Переговоры не прошли плодотворно и Акопян вернулся на родину. |
| Having lost her husband and son, Maria returns home, where she works as an instructor in a Soviet intelligence school. | Потеряв мужа и сына, Мария возвращается на родину, где работает инструктором в советской разведшколе. |
| There were few serious injuries, and residents were soon able to return home. | Было несколько серьёзных повреждений и жители вскоре смогли вернуться на родину. |
| She then went on a European tour instead of returning home. | После этого она продолжила тур по Европе вместо возвращения на родину. |
| After the conclusion of a peace treaty was released home with an obligation to no longer bother border Jungar khanate. | После заключения мирного договора был отпущен на родину с обязательством больше не беспокоить границы Джунгарского ханства. |
| He was arrested and held in jail 11 months, and then was sent home. | Был арестован, провёл в тюрьме 11 месяцев, а затем был выслан на родину. |