Английский - русский
Перевод слова Home
Вариант перевода На родину

Примеры в контексте "Home - На родину"

Примеры: Home - На родину
The family moved to Santo Domingo but Mariela sometimes comes home, where still is the queen of Caracas society. Мариэла иногда приезжает на родину, где по-прежнему остается королевой каракасского общества.
Some soldiers would need support upon returning home. Солдатские массы требовали возвращения на родину.
David has gone with the wife to expatriation home Russian. Давид отправился с женой в вынужденную эмиграцию на родину руссов.
The two then battle a revenant before returning home. Двое королей поссорились между собой и по возвращению на родину начали войну.
Rising unemployment among immigrant populations also affects the level of remittances sent home. Повышение уровня безработицы среди иммигрантов отрицательно повлияло на объем денежных средств, отсылаемых ими на родину.
I will pay thy graces home both in word and deed. Я, возвратясь на родину, словами И делом отблагодарю тебя.
Clarification was also requested on the 12-month home leave cycle and its relation to rest and recuperation. Было также запрошено разъяснение по поводу 12-месячного цикла предоставления отпуска на родину и его связи с отпуском для отдыха и восстановления сил.
Percentage of staff members opting for lump-sum for home Процентная доля сотрудников, выбирающих вариант единовременной выплаты при поездке в отпуск на родину
The unspent balance is due to lower actual cost for home leave travel as staff opted for the lump-sum option. Наличие неизрасходованного остатка обусловлено более низкими фактическими затратами на оплату путевых расходов в связи с отпуском на родину ввиду выбора сотрудниками варианта паушальной выплаты.
Moreover, proof of commercially purchased tickets was a prerequisite for the final settlement of home leave and related travel. Кроме того, одним из предварительных условий для произведения окончательных выплат по отпускам на родину и связанным с этим поездкам является подтверждение факта приобретения авиационных билетов на коммерческой основе.
(b) If the lump-sum option for home leave was reasonable. Ь) рационален ли вариант выплаты паушальной суммы в погашение путевых расходов при отпуске на родину.
Hazard pay and pay during home leave Надбавки за работу в опасных условиях и оплачиваемые отпуска на родину
In 2005, the remittances sent home by overseas workers worldwide had dwarfed the bilateral development assistance offered to developing countries. В 2005 году общий объем денежных переводов, направляемых на родину работающими за границей мигрантами во всем мире, превысил объем двусторонней помощи в целях развития, предоставленной развивающимся странам.
They defined remittances as money sent by expatriate workers to their respective home countries. Они указали на то, что под денежными переводами понимаются денежные средства, которые граждане своих стран, работающие за границей, отсылают на родину в свои страны.
11.2 Short-term employee benefits relate to salaries, home leave travel and education grant. 11.2 Краткосрочные выплаты сотрудникам связаны с окладами, путевыми расходами для поездки на родину и субсидией на образование.
The survey examined five of these; appointment, separation, home leave, education and change of duty station. В ходе обследования были изучены пять таких категорий поездок: поездки в связи с назначением, прекращением службы, отпуском на родину, получением образования и изменением места службы.
Belenko has been recalled to his home country where he made the following statement about the attack. Беленко отозван на родину, и из аэропорта в Тбилиси сделал следующее заявление.
There is scope for government programmes to provide assistance to institutions and businesses that can make a strong case for "bringing home" highly qualified expatriate professionals. Есть возможности для осуществления государственных программ оказания помощи учреждениям и предприятиям, располагающим возможностями для привлечения на родину высококвалифицированных специалистов-экспатриантов.
The lifting of this hurdle will produce significant growth in the number of Olim and will double the number of Israelis returning home. Ликвидация данного барьера приведёт к значительному росту числа новых репатриантов и удвоит число израильтян, возвращающихся на родину.
The matter of the most appropriate funding arrangement for the Department of Women's Affairs was another thing that he said he would look into upon his return home. Вопрос о наиболее приемлемом виде финансирования Департамента по делам женщин будет рассмотрен оратором после его возвращения на родину.
Could be a cousin, but then you're a war hero returning home who can't find a place to live. Но ты - вернувшийся на родину герой войны, которому негде жить.
Minimum notice required to request lump-sum for home leave travel на единовременную выплату в счет поездки в отпуск на родину 39
In 2009, Segbefia returned to his home country and met with former Sporting Club de Lomé player Emmanuel Adebayor. В 2009 году Сегбефия вернулся на родину, где встретился с другим бывшим воспитанником «Спортинга» Эммануэлем Адебайором.
He is placed in a coma and Lynnette's body is shipped back to her home in West Virginia. Позже становится известно, что Питти впал в кому, а тело Линетт было отвезено на родину, в Западную Виргинию.
However, as when the pageant concluded, she went home unplaced. Однако, не дождавшись окончания кампании, он без разрешения вернулся на родину.