Английский - русский
Перевод слова Holding
Вариант перевода Содержания

Примеры в контексте "Holding - Содержания"

Примеры: Holding - Содержания
Mr. WAGNER, referring to question 4, said that a complete and updated list of police stations with temporary holding facilities had been submitted to the Committee. Г-н ВАГНЕР, отвечая на вопрос 4, говорит, что Комитету был представлен полный обновленный перечень полицейских участков с помещениями временного содержания.
Mr. THEIS, responding to question 5, said that a holding centre for aliens in irregular status had been established within Luxembourg prison. Г-н ТАЙЗ, отвечая на вопрос 5, говорит, что в тюрьме Люксембурга был создан центр содержания иностранцев, нелегально находящихся на территории государства.
Procedure for examining the files of persons detained in holding centres and conditions of expulsion З. Информация о процедуре рассмотрения дел лиц, находящихся в центрах содержания под стражей и условиях высылки
Each wing has units capable of holding 2 to 8 young people, but because numbers are low they are presently distributed two by two. В каждом отделении имеются камеры для содержания от 2 до 8 подростков, но в настоящее время ввиду их небольшого количества они содержатся по двое в камере.
Although no juveniles had been imprisoned in Liechtenstein for many years, the possibility existed of holding them separately from adult prisoners in a nearby Austrian prison. Хотя несовершеннолетние не заключались в тюрьму в Лихтенштейне уже много лет, в одной из расположенных неподалеку австрийских тюрем имеются возможности для их содержания отдельно от взрослых заключенных.
The consent decrees require reform in the following areas: use of force, arrest and witness detention practices, and holding cell conditions. Приказы на основе мировых соглашений предписывают проведение реформ в следующих сферах: применение силы, арест и практика задержания свидетелей, а также условия содержания в камерах.
It will include extensive media facilities, a library, holding cells, a protected witness entrance and a safe room. Он будет включать просторные помещения для средств массовой информации, библиотеку, камеры содержания под стражей, охраняемый вход для свидетелей и защищенную комнату-хранилище.
All State and non-State authorities holding detainees should release all relevant information they possess: names, places of detention and conditions under which detainees were deprived of liberty. Все государственные и негосударственные органы, удерживающие каких-либо лиц, должны предоставить всю имеющуюся информацию о них: имена задержанных, данные о местах содержания и условиях, при которых они были лишены свободы.
Special attention is paid to the conduct of the personnel supervising the persons kept in detention or holding areas. Поведение служащих, на которых возложено наблюдение за лицами, находящимися в зонах ожидания или местах содержания под стражей, подлежит особому контролю.
Article 24 of the decree of 30 May 2005 stipulates that holding centres must meet the new standards by 31 December 2006. В статье 24 декрета от 30 мая 2005 года уточняется, что места содержания под стражей должны начать удовлетворять новым нормам не позднее 31 декабря 2006 года.
Persons taken into custody may not be kept in detainee holding areas for longer than 72 hours. Лица, заключенные под стражу, могут содержаться в местах содержания задержанных не более трех суток.
Constructed adequate shades or temporary shelters to be used for screening and registration of refugees and as holding centres; Строительство необходимых навесов или временных помещений для проведения проверки и регистрации беженцев и для центров временного содержания.
In this regard, a system of holding trials in detention centres has been implemented with all guarantees and security measures for the administration of justice. В этой связи была создана система, предусматривающая проведение судебных разбирательств на территории центров содержания под стражей при обеспечении всех необходимых гарантий и мер безопасности для надлежащего отправления правосудия.
There are two detention centres or holding cells in the Maldives: one in Male' and one in Dhoonidhoo. На Мальдивах действуют два центра содержания под стражей или изоляторов предварительного заключения: в Мале и в Дунидху.
It thus requested that the Subcommittee provide information on the minimum standards for cells in police stations that are used as temporary holding cells. В этих целях оно обратилось к ППП с просьбой предоставить имеющуюся информацию о минимальных стандартах, которым должны отвечать камеры в полицейских участках, включая изоляторы временного содержания.
The Parliament investigation stated that the State Security Department (SSD) had received requests to "equip facilities in Lithuania suitable for holding detainees". Это расследование показало, что Департамент государственной безопасности Литвы получал запросы на "оборудование в Литве объектов, пригодных для содержания задержанных".
Efforts to bring technical and living conditions in temporary holding facilities into line with international standard minimum rules for the treatment of detainees are continuing. Работа по приведению технического состояния и материально-бытового обеспечения изоляторов временного содержания в соответствие с минимальными международными стандартами правил обращения с заключенными продолжается.
The detention regime for asylum-seekers was the rule rather than the exception, and holding conditions were very harsh. Особый режим содержания под стражей для просителей убежища является скорее правилом, чем исключением, условия содержания при этом являются очень суровыми.
There was no systematic federal inventorying of immigrants placed in holding centres, which meant that the delegation was unable to indicate the exact number. Что касается иммигрантов, помещенных в центры содержания, то здесь не ведется их регулярного учета на федеральном уровне и поэтому делегация не может уточнить их количество.
They have not publicly acknowledged holding Zhisheng Gao in custody, but witnesses have seen Zhisheng Gao accompanied by security officers in Shaanxi. Они официально не признали факт содержания Чжишэна Гао под стражей, однако свидетели видели его в сопровождении сотрудников сил безопасности в провинции Шэньси.
Currently, the number of convicted prisoners and persons remanded in custody is below the holding capacity of the country's correctional facilities and remand centres. В настоящее время количество осужденных и содержащихся под следствием меньше лимита содержания в учреждениях по отбыванию наказаний и следственных изоляторов.
They were used primarily for holding persons undergoing preliminary investigation, but prison sentences not exceeding three months could also be served there. Они в принципе предназначены для содержания лиц, находящихся под предварительным следствием, однако в них могут также отбывать наказание и лица, осужденные на срок до трех месяцев.
The new holding centre for foreigners in transit had opened in August 2006, and provided better conditions for migrants. В августе 2006 года открылся новый центр транзитного содержания иностранцев с более комфортными условиями содержания мигрантов.
Please comment on the alleged practice of holding prisoners in isolation cells as punishment without regard for the proper procedures and for long periods (up to 15 days). Просьба прокомментировать предполагаемую практику содержания заключенных в одиночных камерах в качестве формы наказания без соблюдения надлежащих процедур в течение длительных периодов вплоть до 15 дней.
Pursuant to this Order, similar checks are conducted at temporary holding facilities in municipal and district militia stations in the Chechen Republic, by municipal and district procurators. Согласно этому же приказу аналогичные проверки изоляторов временного содержания в городских и районных отделениях Чеченской Республики проводятся городскими и районными прокурорами.