Английский - русский
Перевод слова Holding
Вариант перевода Содержания

Примеры в контексте "Holding - Содержания"

Примеры: Holding - Содержания
The Public Prosecution Service is authorized to inspect prison facilities and police holding centres throughout the country. Прокуратура уполномочена инспектировать пенитенциарные центры и изоляторы временного содержания полицейских участков по всей стране.
Irregularities in the detention of individuals, including holding them beyond the statutory limit, have also continued. Нарушения правил содержания заключенных, включая содержание под стражей по истечении установленного законом срока, также продолжают иметь место.
Judicial control of the admission into or holding in all detention facilities shall be secured. Должен обеспечиваться судебный надзор за приемом и содержанием во всех местах содержания под стражей.
Moreover, the regularization of alien documentation was helping to reduce congestion in police holding facilities and improve detention conditions. Кроме того, регуляризация документов иностранца позволяет сократить число задержанных в полицейских участках и улучшить условия содержания.
The CPT asked the Maltese authorities to review the role of the armed forces in managing holding centres for irregular migrants. ЕКПП обратился к мальтийским властям с просьбой пересмотреть роль вооружённых сил в управлении центрами временного содержания нелегальных мигрантов.
I just got back from holding. Я только вернулся от камер содержания.
However, we are holding this discussion in the midst of confusion over content and procedural issues. Тем не менее мы проводим это обсуждение в отсутствие ясности в отношении содержания и процедурных вопросов.
The holding cells at some Border Patrol stations are allegedly uncomfortably cold because of air-conditioning units turned up too high. Как утверждается, в некоторых участках пограничного патруля в камерах для содержания под стражей слишком холодно из-за работающих на полную мощь кондиционеров.
So far, sentences for trespassing have been limited to several hours in federal holding cells. До сих пор наказание за проникновение на чужие территории ограничивалось несколькими часами содержания в камерах федеральной тюрьмы.
Number of vulnerable refugees assisted during their stay at holding centres and on transit. Число особо уязвимых беженцев, получивших помощь во время их пребывания в центрах временного содержания и во время перевозки.
As a matter of urgency, the Government should install video and audio-recording equipment in all holding centres in Northern Ireland. Правительству следует в срочном порядке установить оборудование видео- и аудиозаписи во всех центрах содержания под стражей Северной Ирландии.
Following examination on the third report, the Committee said that it wished to see the three holding centres closed. После рассмотрения третьего доклада Комитет рекомендовал закрыть три центра содержания под стражей.
In 2003, she had visited all the temporary detention centres and holding facilities. В 2003 году она посетила все центры временного содержания под стражей и места заключения.
In no case may the total time an individual is kept in a holding area exceed 20 days. В любом случае общая продолжительность содержания в зоне ожидания не может превышать 20 суток.
Overcrowding and inhumane conditions in the prisons and police holding cells remained the most frequent violations of political and civil rights. Самым распространенным нарушением политических и гражданских прав оставались перенаселенность тюрем и полицейских изоляторов и бесчеловечные условия содержания в них.
She wished to know how much time migrants spent in holding centres and in what conditions. По поводу центров задержания мигрантов ей хотелось бы узнать, сколько времени проводят мигранты в таких центрах и каковы условия их содержания.
Namibia noted that police holding cells were seriously overcrowded because of a lack of detention facilities. Намибия отметила, что камеры в полицейских участках сильно переполнены из-за нехватки мест содержания под стражей.
With respect to post-trial detention, the Government was working to complete a facility for holding juvenile offenders. Что же касается содержания под стражей после суда, то правительство принимает меры по завершению строительства изолятора для несовершеннолетних правонарушителей.
(b) Improve conditions of detention in migrant holding centres. Ь) улучшить условия содержания в миграционных центрах.
The Ombudsman regularly monitors conditions at holding facilities and prisons, meets with inmates and makes proposals for the protection of their rights. Омбудсмен проводит регулярный мониторинг изоляторов временного содержания и мест исполнения наказаний, встречается с заключёнными и вносит предложения по защите их прав.
When they left the holding centre, they returned to their previous condition, with neither status nor social assistance. Покинув центр для содержания иммигрантов, они оказываются на том же положении, что и до помещения в него, не имея ни правового статуса, ни социальной помощи.
The police stations visited - in poor condition but well maintained - did not have holding cells. В посещенных отделениях милиции - все из которых имели плохие условия, но содержались исправно, - отсутствовали камеры для содержания задержанных.
Secondly, housing conditions in the holding areas are also receiving close attention. Во-вторых, предметом особого внимания являются также условия содержания задержанных в зонах ожидания.
The national committee to monitor holding centres and premises and holding areas will make visits to ensure that these requirements are met. Наблюдение за обеспечением выполнения этих требований на местах возложено на Национальную комиссию по контролю за центрами приема и местами временного содержания, а также зонами ожидания.
Continuous efforts are underway in the Republic aimed at resolving the existing problems relating to the conditions of holding persons in police holding facilities and penitentiary institutions. В Республике предпринимаются неустанные усилия по преодолению остающихся проблем, связанных с условиями содержания лиц в полицейских изоляторах и пенитенциарных учреждениях.