Английский - русский
Перевод слова Holding
Вариант перевода Содержания

Примеры в контексте "Holding - Содержания"

Примеры: Holding - Содержания
Such supervision is carried out in prisons, police custody facilities, administrative holding centres and facilities for foreigners, holding areas and psychiatric hospitals. Такой контроль осуществляется в пенитенциарных учреждениях, в местах содержания под стражей, центрах и местах административного задержания иностранцев, а также в зонах ожидания и психиатрических больницах.
Routine repairs were performed in 120 remand facilities, 12 holding and sorting centres for vagrants, and 7 special holding centres for individuals under administrative detention. В 120 изоляторах временного содержания, 12 приемниках-распределителях для лиц, задержанных за бродяжничество, и 7 специальных приемниках для лиц, подвергнутых административному аресту, были проведены текущие ремонты.
As regards persons placed in administrative holding centres or in holding areas in airports, States parties should ensure that they enjoy sufficiently decent living conditions. Что касается лиц, размещенных в центрах административного задержания или в помещениях для задержанных в аэропортах, то государствам-участникам надлежит принять меры, с тем чтобы условия их содержания были в достаточной степени достойными.
The national committee to monitor holding centres and premises and holding areas has been operational for several months Национальная комиссия по контролю за центрами приема и местами временного содержания и зонами ожидания приступила к работе несколько месяцев назад
In such cases, medical staff at a temporary holding facility or remand centre must carry out an examination immediately. В таких случаях медработниками следственного изолятора временного содержания в обязательном порядке немедленно проводится освидетельствование.
The Norrmalm police station is adjacent to Kronoberg remand prison, and therefore does not have its own holding facility. Норрмальмский полицейский участок примыкает к Кронобергской следственной тюрьме и поэтому не располагает своим собственным помещением для содержания под стражей.
It should be emphasized that only in exceptional cases are persons kept in temporary holding facilities for more than 24 hours. Следует особо подчеркнуть, что пребывание лиц в местах временного содержания свыше 24 часов практикуется в исключительных случаях.
Such facilities include special reception centres run by the internal affairs authorities for the holding of persons subject to administrative detention. К таким учреждениям относятся специальные приемники при органах внутренних дел для содержания лиц, подвергнутых административному аресту.
The SPT considers that the practice of holding detainees handcuffed all day and night constitutes inhuman and degrading treatment. ППП считает, что практика круглосуточного содержания заключенных в наручниках представляет собой бесчеловечное и унижающее достоинство обращение.
The SPT recommends that the authorities ensure adequate levels of staffing at all times, including female staff in facilities holding women. ППП рекомендует властям круглосуточно обеспечивать наличие достаточного числа сотрудников, в том числе женского персонала в местах содержания женщин.
Prisoners' holding area, lower level one. Зал содержания заключенных, нижний первый уровень.
Get Al, have him meet me at the prisoner holding area. Позови Эла, пусть встретится со мной в месте для содержания заключенных.
Migrant holding centres needed to be improved, and coordination between local, state and national migration officials involved in migration strengthened. Следует также повысить качество работы мест содержания задержанных и в этой связи наладить координацию между должностными лицами местного, федерального и национального уровней.
Article 29 of the Act on procedures and conditions for holding persons suspected or accused of a crime in custody sets out the procedure for holding women in custody. Статья 29 Закона "О порядке и условиях содержания под стражей подозреваемых и обвиняемых в совершении преступлений" регламентирует особенности содержания под стражей женщин.
A modern holding cell has been constructed in Kigali to accommodate ICTR detainees who will be appearing in the court. В Кигали построен современный изолятор предварительного содержания для тех задержанных МУТР, которым надлежит предстать перед судом.
Do the police videotape interrogations, particularly in temporary holding areas? Осуществляет ли полиция запись допросов на видео, особенно в местах временного содержания под стражей?
National report on conditions in police station holding cells Общенациональный доклад о состоянии камер заключения в различных полицейских центрах содержания под стражей
The Committee is concerned at reports that the conditions of detention in the immigration holding centre are not in accordance with the Convention. Комитет испытывает озабоченность по поводу сообщений о том, что условия содержания в иммиграционном центре не соответствуют Конвенции.
The amendment indicates that the principle relates to the holding of children in traditional detention arrangements. В тексте поправки указывается, что данный принцип относится к помещению детей в условия традиционного содержания под стражей.
Lawyers are allowed to meet privately with their clients and have unhindered access to them in holding facilities. Адвокатам обеспечивается свидание с подзащитным наедине и беспрепятственный доступ к ним в местах временного содержания.
Efforts under way to regulate migrant holding centres (paras. 195 to 199 of the replies) included improving conditions at migrant holding centres, implementing geo-localization systems, and providing medical care to women and children. Принимаются меры по регламентированию деятельности центров содержания мигрантов (пункты 195 - 199 ответов на вопросы), включая улучшение условий в этих центрах, внедрение систем геолокализации и обеспечение медицинского обслуживания для женщин и детей.
Conditions in holding centres are under constant review and should be substantially improved under the new regulations on facilities in holding centres Условия содержания задержанных лиц - предмет неослабного внимания - должны быть существенно улучшены благодаря новым правилам, касающимся обустройства центров содержания под стражей.
The latest figures provided by the Ministry of Justice indicate that 23 detention centres are currently under Government control, holding a total of 2,382 detainees. Согласно последним данным, представленным министерством юстиции, правительство в настоящее время контролирует деятельность 23 центров содержания под стражей, в которых в общей сложности находятся 2382 заключенных.
The legality and justification of holding a person in detention were regularly reviewed by the authority ordering the detention. Законность и обоснованность содержания под стражей регулярно проверяются инстанцией, санкционировавшей такую меру пресечения.
Conditions of detention in such holding centres are also sometimes the subject of complaints. Кроме того, предметом жалоб становятся иногда условия содержания в местах задержания.