Английский - русский
Перевод слова Holding
Вариант перевода Содержания

Примеры в контексте "Holding - Содержания"

Примеры: Holding - Содержания
Living conditions in the Dasma holding centre and the Talha prison, where male and female workers involved in litigation with their employers are held while awaiting expulsion, are extremely poor. Условия содержания в Центре задержания в Дасме и в Талхаской тюрьме, где содержатся под стражей работники, вступившие в спор со своими нанимателями, в ожидании высылки из страны, являются очень тяжелыми.
There is not very much to add about detention conditions at Campsfield, but according to sources, detainees at the Harmondsworth holding centre near Heathrow Airport are exposed to the constant noise of aircraft taking off and landing. В отношении условий содержания в кемпсфилдском центре добавить нечего, однако, по полученным данным, в центре задержания в Хармондсуэрте близ аэропорта Хитроу задержанные лица находятся в условиях постоянного шума от взлетающих и идущих на посадку самолетов.
The Committee notes the measures taken by the State party to improve living conditions in holding areas, particularly at Roissy-Charles de Gaulle airport, and to facilitate access to them by non-governmental organizations. Комитет принимает к сведению меры, принимаемые государством-участником для улучшения условий содержания в "зонах ожидания", в частности в аэропорту Руасси - Шарль де Голль, и для облегчения доступа к неправительственным организациям.
If they cannot be transferred to a remand centre because of distance or lack of suitable means of transport, they may be kept in detainee holding areas for up to 10 days (article 427 of the Code of Criminal Procedure). Если доставка лиц, заключенных под стражу, в следственный изолятор невозможна из-за отдаленности или отсутствия надлежащих путей сообщения, то они могут содержаться в местах содержания задержанных до десяти суток (статья 427 Уголовно-процессуального кодекса).
The Act also inserted into the Code of Criminal Procedure, a new article, 7201A, according to which members of either house of parliament may at any time visit places of police custody, detention centres, holding areas and penal establishments. На основании этого же закона в Уголовно- процессуальный кодекс была добавлена новая статья 720-1-А, согласно которой национальным парламентариям разрешается в любой момент посещать места задержания, центры содержания под стражей, зоны ожидания и пенитенциарные учреждения.
The Parliamentary Ombudsman and a number of NGOs had expressed concern about the Trandum holding centre for foreign nationals awaiting expulsion, which was not supervised by the courts or the prosecuting authorities but was under direct police control. Парламентский омбудсмен и ряд неправительственных организаций выражают озабоченность по поводу функционирующего в Трандуме центра содержания для ожидающих высылки из страны иностранных граждан; этот центр не подпадает под контроль судов или органов прокуратуры, а находится под прямым контролем полиции.
The Advisory Commission regretted that the holding regime was not defined by law, and that the intention was to simply make it the subject of a Grand Ducal regulation. ККПЧ с сожалением отметила, что закон не регламентирует режима содержания под стражей, за исключением одного лишь положения о том, что освобождение из-под стражи производится по распоряжению Великого Герцога.
Malawi, for allegedly holding Laid Saidi in secret detention for a week Малави - за предположительное содержание Лаида Саиди в тайном месте содержания под стражей в течение недели;
She asked whether certain recommendations of the Blom-Cooper report on holding centres were to be implemented, such as the closure of Castlereagh, the audio-visual recording of interrogations and prompt access to legal aid. Оратор спрашивает, будут ли выполнены некоторые из рекомендаций доклада Блома-Купера о центрах содержания под стражей, в частности предусматривающие закрытие центра в Каслрей, ведение аудио- и видеозаписей допросов и обеспечение оперативной правовой помощи.
Para. 14: Correct the practice of holding people in pre-trial detention for excessive periods; amend legislation to ensure that anyone arrested or detained on a criminal charge is brought promptly before a judge (para. 9). Прекратить практику чрезмерно длительного предварительного содержания под стражей до суда; внести необходимые изменения в соответствующие законодательные акты с целью обеспечения того, чтобы каждое арестованное или задержанное по уголовному обвинению лицо в срочном порядке доставлялось к судье (пункт 9).
Procurators verify the legality of the detention and custody of citizens in temporary holding facilities and in official and other premises of criminal prosecution bodies on a continuous basis, including at night, on public holidays and at weekends, notably with the use of video recordings. Проверки законности задержания и содержания граждан в изоляторах временного содержания и служебных и иных помещениях органов уголовного преследования органами прокуратуры осуществляются на постоянной основе, которые проводятся также и в ночное время, праздничные и выходные дни, в том числе с использованием видеосъемки.
The Committee reiterates that the State party should transfer authority for all detention and investigation facilities, including prisons, temporary holding facilities (IVSs) and remand centres (SIZOs) away from the Ministry of Internal Affairs. Комитет повторно рекомендует государству-участнику вывести из подчинения Министерства внутренних дел все места лишения свободы и предварительного содержания под стражей, в том числе тюрьмы, изоляторы временного содержания (ИВС) и следственные изоляторы (СИЗО).
The Ombudsman has the right of free access to penitentiary facilities and other places holding persons deprived of liberty, as well as the right to speak with such persons without the presence of others. Омбудсмен имеет право свободного доступа в пенитенциарные учреждения и другие места содержания заключенных, а также право беседовать с ними наедине.
In accordance with 2005 statistical data, pursuant to article 132 of the Code of Criminal Procedure, criminal investigation bodies arrested 22,481 persons and placed them in temporary holding facilities; the number of persons arrested in 2005 was 7.3 per cent less than in 2004. Согласно статистическим данным за 2005 год органами уголовного преследования в порядке ст. 132 УПК РК было задержано и водворено в изоляторы временного содержания 22481 лицо, что на 7,3% меньше чем за 2004 год.
In these locations, it visited 12 detention facilities, including police stations, pre-trial detention centres, facilities for convicts, a young-offenders facility and immigration holding centres. В этих городах она посетила 12 пенитенциарных учреждений, включая полицейские участки, центры досудебного содержания под стражей, пенитенциарные учреждения для осужденных лиц, пенитенциарное учреждение для молодых правонарушителей и иммиграционные центры приема.
Regarding the length of pre-trial detention periods, a reform had been adopted requiring the authorities to set a fixed time limit of 48 hours for holding suspects before trial. Что касается продолжительности содержания под стражей до суда, то уже проведена реформа, в соответствии с которой власти должны установить фиксированный ограниченный период времени в 48 часов, в течение которого до суда могут содержаться под стражей подозреваемые лица.
Otherwise, they were placed in a holding centre for aliens for a maximum of 40 days, while waiting for their situation to be normalized or to be repatriated. В противном случае их помещают в центр для содержания под стражей иностранцев в ожидании либо официального оформлениях их положения, либо их высылки в страну происхождения в течение максимального срока в 40 дней.
Within the reporting period, the staff conducted 2 repairs of the building in order to improve conditions in the detention center and the sanitary conditions of the temporary holding facilities of the Department of Internal Affairs of Kara-Suu rayon. В целях улучшения условий содержания и санитарного состояния в ИВС ОВД Кара-Суйского района за отчетный период силами сотрудников 2 раза был произведен ремонт.
In December 1998 the Cambodia Office expressed its serious concern over the practice of detaining homeless people and the conditions in which homeless people were being detained at a holding centre at Pun Phum in Phnom Penh. В декабре 1998 года Камбоджийское отделение выразило серьезную обеспокоенность по поводу практики задержания бездомных и условий их содержания в пересыльном центре Пунпум в Пномпене.
The conditions in which the complainant was held, wherever he was held, were in keeping with the prison regulations governing conditions for holding prisoners in order to ensure prisoners' physical and moral safety. Кроме того, независимо от пенитенциарного учреждения, условия содержания заявителя отвечали установленному распорядку, который введен для обеспечения физической и психической неприкосновенности задержанных.
MNLA, which controls the Kidal region, is alleged still to be holding more than 30 persons in the city police station, which is being used as a detention centre. НДОА, которое контролирует область Кидаль, по-прежнему, как утверждается, содержит под стражей более 30 человек в полицейском участке города Кидаля, который служит центром содержания под стражей.
Nearly all the temporary holding facilities in Batken province lack bedding and crockery, in violation of article 22 of the Act on Procedures and Conditions for the Custody of Suspects and Accused Persons. По Баткенской области почти во всех ИВС области отсутствуют постельные принадлежности и посуда, в связи с чем, нарушается статья 22 Закона КР "О порядке и условиях содержания под стражей лиц, задержанных по подозрению и обвинению в совершении преступлений".
Introducing a provision ordering prompt release from an immigration holding centre or detention centre of an alien holding the above-mentioned certificate or if proceedings are pending for awarding to him or her a permit for temporary stay for the above-mentioned reason. Введение нормы о незамедлительном освобождении из пересыльного центра для иммигрантов или центра содержания под стражей иностранца, имеющего вышеупомянутое свидетельство, либо иностранца, в отношении которого не завершена процедура выдачи разрешения на временное проживание на основании, упоминавшемся выше.
The Militia Administrative Services Department within the Ministry of Internal Affairs runs 511 remand facilities accommodating 13,400 inmates, 42 holding and sorting centres for vagrants designed to hold 2,000 individuals, and 35 special holding centres for individuals under administrative detention. Департаменту административной службы милиции Министерства внутренних дел подчинены: 511 изоляторов временного содержания рассчитанных на 13400 мест; 42 приемника-распределителя для лиц, задержанных за бродяжничество, на 2000 мест; и 35 специальных приемников для лиц, подвергнутых административному аресту на 1300 мест.
The girls were released upon the intervention of the communal authorities. On 24 April 2008, the Human Rights and Justice Section of BINUB visited 38 alleged FNL members in two holding cells in Bujumbura Mairie province and several others in Kayanza province holding cells in April 2008. Эти девушки были освобождены после вмешательства властей соответствующей коммуны. 24 апреля 2008 года сотрудники секции по вопросам прав человека и правосудия КБОООН посетили 38 предполагаемых членов НОС в двух центрах содержания под стражей в провинции Бужумбура-Мэри и ряд других лиц, содержавшихся под стражей в провинции Кайянза.