Примеры в контексте "Holding - Руках"

Примеры: Holding - Руках
but there's a very remorseful man standing at the door holding a very large bouquet of flowers. но в дверях стоит мужчина, полный раскаяния, а в руках у него огромный букет цветов.
'If every resident bought just a few stamps to put in their wallet, I'd end up holding hundreds of thousands of dollars of other people's money.' ≈сли бы каждый купил всего лишь пару марок, чтобы положить в свой бумажник, в итоге € держал бы в руках сотни тыс€ч долларов из чужих кошельков.
And I'm sorry, scott... (voice breaks) that this is how you had to meet me, Because all I thought about for the last 20 years is... (crying) holding our child in my arms. И прости меня, Скотт... что мы встретились вот так, потому что все, о чем я думала последние 20 лет, это... как я держу на руках своего ребенка.
What if the book Charlie was holding wasn't the book Charlie was holding? Что если и книга в руках убитого Чарли была не той, что Чарли держал в руках?
100 tuesdays, you never bothered to check What she was holding in her hands? Сто вторников, и ты ни разу не потрудился проверить, что у нее в руках?
Look for me in the end zone, I'll be the guy holding the ball. Ищи меня в зоне защиты, у меня в руках будет мячик.
I bet your friends had a really good laugh seeing me standing there in the rain, holding my bottle. спорю твои друзья весело посмеялись... видя меня под дождем с бутылкой в руках.
He also pointed to the fact that globalization was paving the way for stronger intellectual property protection which had resulted in corporations holding property rights over food products, including rice varieties. Он также указал на то, что глобализация прокладывает путь к усилению защиты интеллектуальной собственности, что ведет к сосредоточению в руках корпораций прав собственности на пищевые продукты, включая сорта риса.
You defy that court order you're holding, and I will take you down! Проигнорируешь судебный приказ, который у тебя в руках, и я тебя уничтожу!
Every time that happens whether it's a government, a way of doing business, whatever the people who are holding the reins they have their hands on the switch they go batshit crazy. И каждый раз, как это происходит, будь это правительство или бизнес, или ещё что-то, люди, в чьих руках бразды власти, кто держит руку на выключателе, у них просто слетает крыша.
The inauguration of the Third Philippine Republic on July 4, 1946, was commemorated by a stamp showing a Filipino woman in native dress with a crown of laurel and holding in her hands the Philippine Flag. Учреждение Третьей филиппинской республики 4 июля 1946 года было отмечено выпуском почтовой марки с изображением филиппинки в традиционной одежде в лавровом венце и с филиппинским флагом в руках.
Yes, but we have no way of knowing if he was actually holding it Да. но у нас нет возможности узнать действительно ли он держал его в руках
Didn't Alan Maslin ask you to proof the document you're holding in your hand? Не Алан Маслин ли попросил у вас документы с доказательствами, которые вы держите сейчас в руках?
John is shown against a background of green grape vines and thorny vine stems, seated on a red cloak, holding a thin reed cross and looking down at a sheep lying at his feet. Иоанн показал на фоне зелёной лозы и стеблей винограда, сидящим на красном плаще, держащим в руках крест из тонкого тростника, и смотрящим на овцу, лежащую у его ног.
17/ Data on cross-border acquisitions reported here include all investments that result in the investor, located in one country, holding more than 50 per cent of the outstanding voting securities of a business located in another country. 17/ Приведенные здесь данные о трансграничных поглощениях включают все инвестиции, в результате которых инвесторы в одной стране получают в свое распоряжение более 50 процентов находящихся в руках держателей голосующих ценных бумаг компании в другой стране.
Isn't that my briefs that you're holding? Разве у тебя в руках не мой трусняк?
The firm ground of progress is crumbling under the feet of the developing countries and their future - given their current relations with the Powers holding the reins of the global economy - seems quite uncertain. Твердая почва прогресса "уходит из-под ног" развивающихся стран, и их будущее - учитывая то, как развиваются их отношения в державами, которые держат в руках бразды правления мировой экономикой, - представляется неопределенным.
Turning to paragraph 277 of the State party report, he asked whether the systems of land holding were community based, or whether land titles were individual, and how that related to the increasing concentration of indigenous land in the hands of non-indigenous individuals. В связи с пунктом 277 доклада государства-участника он спрашивает, основываются ли системы владения землей на общинном принципе или же на принципе индивидуального землевладения и каким образом это соотносится со все более возрастающей концентрацией земель коренных народов в руках лиц из числа некоренного населения.
This is how-a true Italians talk... like this, like they... like they're holding a little, tiny mouse right here. Вот так говорянто истинные итальянцы... вот так, как будто... они держанто крошечную мышку в руках.
I don't know, but I can tell you that they were killed by two different guns and that she was holding him in her arms when she was shot, the bullet passing through her body and into his. Я не знаю, но могу сказать тебе, что они были из разного оружия, и что она держала его на руках, когда ее застрелили - пуля прошла сквозь ее тело в его.
You shot the picture of the mother holding the baby, didn't you? Ты выстрелила в фигуру матери с младенцем на руках, да?
And from that day, it became a custom in Rome that a slave stand in the chariot behind every general returning in victory, holding a skull and whispering into his ear. С тех пор это стало обычаем в Риме, когда раб стоит в колеснице позади каждого военначальника, возвращающегося с победой, держит в руках череп и шепчет ему на ухо:
The camera is actually not only understanding your hand movements, but, interestingly, is also able to understand what objects you are holding in your hand. Камера не только понимает ваши действия, но, что интересно, понимает, какой объект находится у вас в руках.
And you're left... holding a mewling newborn, asking yourself, "How the hell did I get here?" А ты остаёшься... с младенцем на руках, спрашивая себя: "Как, чёрт возьми, я тут оказался?"
You're holding the orders in your hand right now. Этот приказ у тебя в руках!