Примеры в контексте "Holding - Руках"

Примеры: Holding - Руках
I'm holding... a grenade! У меня в руках... граната!
He lost his patience, stays in hands whether he's holding cards or not. Он потерял выдержку, продолжает ставить даже если на руках ничего нет.
Harry, two witnesses... one's dead, the other's a banger holding a smoking gun. Хэрри, двое свидетелей... один из них мёртв, другой - бандит, в руках которого был пистолет.
That's my house he's holding now, and, frankly, I hate it. Мой дом - бутылка в его руках, честно говоря, к черту бы ее.
Honey, are you holding an imaginary glass? Дорогая, у тебя в руках воображаемый бокал?
Last time I saw a spade that lethal, it broke up a pretty good royal flush I was holding. В последний раз, когда я видел столь смертоносные пики, они побил чудесный королевский флеш у меня в руках.
And, well, me holding a syringe, well, that makes me more dangerous. А шприц в руках делает меня еще более опасной.
Do I tell you or that car payment you're holding? Я говорю с тобой или со взносом за машину, который ты держишь в руках?
Am I holding the actual preliminary analysis report? А у меня в руках последний отчет об осмотре?
She's holding out money for me! У неё в руках мои деньги!
The Supreme Court upheld the lower courts' decisions and stated that the authors had indeed participated in a "mass event" by walking in a group and holding photographs and posters. Верховный суд поддержал решения нижестоящих судов и констатировал, что авторы действительно участвовали в "массовом мероприятии" путем проведения группового шествия с фотографиями и плакатами в руках.
It's been an interesting couple of days, but I'm holding my own. Это были занятные пара дней, но я держу себя в руках.
I believe very little that's said to me unless I'm holding the person's life in my hands. Я верю словам только того человека, чья жизнь находится в моих руках.
The angel was holding in his hands a long spear made of gold, all of which is wreathed in flames. Ангел держал в руках длинный жезл из золота, управлявший пламенем.
If I believed that, I wouldn't be standing here, holding your beautiful daughter in my arms. Если бы я поверила в это, я бы тут не стояла, держа на руках твою прекрасную дочь.
And I feel like I'm holding these hearts in my hands, and I'm trying real hard not to break 'em. И я чувствую, что держу эти сердца в своих руках и стараюсь изо всех сил не уронить их.
Spain, the beach, you in a bikini, me holding a sangria. Испания, пляж, ты в бикини, я держу в руках "Сангрия".
We moved into the car park where we saw our friend Mr. Scott walking out from behind his van holding a double-barrelled shotgun. Мы приехали в автопарк, где увидели нашего друга, господина Скотта, выходящего из-за его фургона с двустволкой в руках.
The appearance of his wife, holding a blue umbrella, looked unfamiliar to him. Появление его жены с синим зонтиком в руках стало для него неожиданностью.
Listen, I had a really nice time with you, but I'm holding all the cards here. Слушай, я очень хорошо провёл с тобой время, но все карты сейчас в моих руках.
Why he was killed, why he was holding the book, and how, finally, how Charlie was murdered. За что его убили, почему у него в руках была эта книга, и наконец, как Чарли был убит.
It's just, two months ago, if anyone had even said the name "Christina," you would shatter whatever object you were holding. Два месяца назад, когда кто-то называл имя "Кристина", ты бросал в стену то, что было у тебя в руках.
Here is David, in the right. And he is holding a camera. On the left is what his camera sees. Справа - Дэвид. У него в руках видеокамера, а слева - изображение в её объективе.
The good news is they're all holding copies of The 99, smiling, Хорошая новость - то, что все они улыбаются и держат в руках экземпляры "99".
You think I can't see you're holding hair-dye? Что, я не вижу, что у тебя в руках краска для волос?