Примеры в контексте "Holding - Руках"

Примеры: Holding - Руках
I would say that was insane if I wasn't holding a doll version of my own mother. Я бы сказал, что это безумие, если бы не держал в руках кукольную версию своей собственной матери.
I shot him in the face with that rifle you were holding in there a while ago. Я выстрелил ему прямо в лицо, из ружья, которое ты держал в руках.
And then when your daughter was 2 days old, she seized while you were holding her. И когда вашей дочери было 2 дня, вы воспользовались моментом, держа ее на руках.
When your older sister, Juliet, was born, your mother had about as much interest in holding her as a wet towel. Когда родилась твоя старшая сестра, Джульетта, у твоей матери не было ни малейшего желания держать ее на руках.
I was holding the medallion, standing under the symbol in the basement, and I felt this crazy rush of power. Я держала медальон в руках, стоя под символом в подвале, и я чувствовала этот сумасшедший прилив энергии.
He was holding this rabbit's foot. И держал в руках лапку кролика.
Anyone not holding a baby, you're on your own. Ни у кого из вас нет на руках ребёнка.
Well, not so good for me, either, considering I'm holding a still-attached prosthetic eye that could explode at any second. Учитывая, что у меня в руках подключенный глазной протез, который может взорваться в любую секунду.
I'm holding "A's" phone in my hand. У меня в руках телефон "Э".
On several coins from Teos he is represented holding a lyre in his hand, sometimes sitting, sometimes standing. На нескольких теосских монетах Анакреонт представлен с лирой в руках, иногда сидя, иногда стоя.
I've always felt there was this unspoken connection between us... ever since the first time I saw you when you were holding my favorite Pop Tart. Я всегда чувствовал, что между нами есть что-то невысказанное... с тех самых пор, когда я увидел, как ты держишь в руках мой любимый Поп Тарт.
On the other hand, we are holding weapons and have no idea what we're doing. Но зато сейчас у нас в руках ружья, а мы без понятия, что с ними делать.
In case you haven't noticed, Detective Murdoch, we're the ones holding the axes. На тот случай, если вы не заметили, детектив Мёрдок, это мы держим в руках топоры.
Or next time I knock on your door... I won't be holding pastries and neither will my brothers and my cousins. Или в следующий раз, когда я постучу в вашу дверь... у меня в руках не будет выпечки а будут мои братья и кузены.
So one day Misuk entered my room wearing pigtails, holding a doll И вот однажды Мисука зашла в комнату С двумя косичками и куклой в руках
The one that goes along with that ball you're holding. Та, что прилагается к мячику, что у тебя в руках.
Well, I came in here and there's glass all over the floor and you're holding a rock. Ну, я зашла, на полу везде разбитые стекла, а у тебя в руках камень.
You may not like those cards, but they are the ones you're holding. Тебе может быть не по душе этот расклад, но он у тебя на руках.
Okay, so there's a massive super battle above, but fortunately, our customer is holding her Rumbrella. Итак, наверху знатная супер битва, но, к счастью, у нашего покупателя в руках Оброзонт.
I seem to remember a party where I was left holding a plaid cape. Я помню вечеринку, где я остался с вашей накидкой в руках.
He hasn't done it, and you're holding a four of spades in your hand. Но яхта не исчезла, а у тебя в руках четвёрка пик.
I'm standing right behind him, and I'm holding the frying pan, but I can't move. Я стою у него за спиной, держу в руках сковородку, но не могу пошевелиться.
Legs facing that way, arms as if you're holding a giant pumpkin. Ноги в эту сторону, представь, словно держишь в руках огромную тыкву.
But this time, he's holding a boom box and a bunch of balloons. Но в этот раз в руках у него был магнитофон и шарики.
A door opens in the back of the room, and in walks a small, unarmed woman holding a tea cup. Задняя дверь комнаты открывается, и входит маленькая, невооруженная женщина, в руках у неё чашка чая.