I would say that was insane if I wasn't holding a doll version of my own mother. |
Я бы сказал, что это безумие, если бы не держал в руках кукольную версию своей собственной матери. |
I shot him in the face with that rifle you were holding in there a while ago. |
Я выстрелил ему прямо в лицо, из ружья, которое ты держал в руках. |
And then when your daughter was 2 days old, she seized while you were holding her. |
И когда вашей дочери было 2 дня, вы воспользовались моментом, держа ее на руках. |
When your older sister, Juliet, was born, your mother had about as much interest in holding her as a wet towel. |
Когда родилась твоя старшая сестра, Джульетта, у твоей матери не было ни малейшего желания держать ее на руках. |
I was holding the medallion, standing under the symbol in the basement, and I felt this crazy rush of power. |
Я держала медальон в руках, стоя под символом в подвале, и я чувствовала этот сумасшедший прилив энергии. |
He was holding this rabbit's foot. |
И держал в руках лапку кролика. |
Anyone not holding a baby, you're on your own. |
Ни у кого из вас нет на руках ребёнка. |
Well, not so good for me, either, considering I'm holding a still-attached prosthetic eye that could explode at any second. |
Учитывая, что у меня в руках подключенный глазной протез, который может взорваться в любую секунду. |
I'm holding "A's" phone in my hand. |
У меня в руках телефон "Э". |
On several coins from Teos he is represented holding a lyre in his hand, sometimes sitting, sometimes standing. |
На нескольких теосских монетах Анакреонт представлен с лирой в руках, иногда сидя, иногда стоя. |
I've always felt there was this unspoken connection between us... ever since the first time I saw you when you were holding my favorite Pop Tart. |
Я всегда чувствовал, что между нами есть что-то невысказанное... с тех самых пор, когда я увидел, как ты держишь в руках мой любимый Поп Тарт. |
On the other hand, we are holding weapons and have no idea what we're doing. |
Но зато сейчас у нас в руках ружья, а мы без понятия, что с ними делать. |
In case you haven't noticed, Detective Murdoch, we're the ones holding the axes. |
На тот случай, если вы не заметили, детектив Мёрдок, это мы держим в руках топоры. |
Or next time I knock on your door... I won't be holding pastries and neither will my brothers and my cousins. |
Или в следующий раз, когда я постучу в вашу дверь... у меня в руках не будет выпечки а будут мои братья и кузены. |
So one day Misuk entered my room wearing pigtails, holding a doll |
И вот однажды Мисука зашла в комнату С двумя косичками и куклой в руках |
The one that goes along with that ball you're holding. |
Та, что прилагается к мячику, что у тебя в руках. |
Well, I came in here and there's glass all over the floor and you're holding a rock. |
Ну, я зашла, на полу везде разбитые стекла, а у тебя в руках камень. |
You may not like those cards, but they are the ones you're holding. |
Тебе может быть не по душе этот расклад, но он у тебя на руках. |
Okay, so there's a massive super battle above, but fortunately, our customer is holding her Rumbrella. |
Итак, наверху знатная супер битва, но, к счастью, у нашего покупателя в руках Оброзонт. |
I seem to remember a party where I was left holding a plaid cape. |
Я помню вечеринку, где я остался с вашей накидкой в руках. |
He hasn't done it, and you're holding a four of spades in your hand. |
Но яхта не исчезла, а у тебя в руках четвёрка пик. |
I'm standing right behind him, and I'm holding the frying pan, but I can't move. |
Я стою у него за спиной, держу в руках сковородку, но не могу пошевелиться. |
Legs facing that way, arms as if you're holding a giant pumpkin. |
Ноги в эту сторону, представь, словно держишь в руках огромную тыкву. |
But this time, he's holding a boom box and a bunch of balloons. |
Но в этот раз в руках у него был магнитофон и шарики. |
A door opens in the back of the room, and in walks a small, unarmed woman holding a tea cup. |
Задняя дверь комнаты открывается, и входит маленькая, невооруженная женщина, в руках у неё чашка чая. |