Английский - русский
Перевод слова Helping
Вариант перевода Помогаю

Примеры в контексте "Helping - Помогаю"

Примеры: Helping - Помогаю
And this is me helping, OK? Вот я вам и помогаю, ясно?
But I'm helping with the barn door. я же помогаю чинить дверь в сарае.
You know that pond I've been helping to recover from the environmental disaster? Знаете, пруд, в восстановлении которого я помогаю?
And... and don't mention that I'm helping you with your treatments. и... и не упоминай что я помогаю тебе в твоём лечении
Well, excuse me for helping, Kyle, really. Ну, извини, что помогаю!
I'm not helping, which is a shame, because I promised Caleb I would do anything I could to help your family. Я не помогаю, и это совсем-совсем нехорошо, ведь я обещал Калебу, что сделаю всё, что в моих силах, чтобы помочь вам.
I thought I was helping to clean up the streets, you know? Я думал, что помогаю очищать улицы.
I have this conference call today with this company in Philly that I'm helping start - first board meeting, also the first time I've ever been excited about work, so that feels... wrong. У меня сегодня переговоры с компанией в Филадельфии, которую я помогаю основать первое собрание, и первый раз, когда я взволнован работой, чувствую себя как-то... неправильно.
That would make me feel like I'm actually helping people with this stuff, which would help me forgive the cancer. Это заставило бы меня почувствовать, что я действительно помогаю людям этим, что помогло бы мне простить рак.
I need to know if I'm helping you treat patients with a time bomb in your head! Мне нужно знать, помогаю ли я вам лечить пациентов с часовой бомбой в голове!
This dough I've been touching with my hands, I've been helping to prepare? помогаю готовить эту пасту, если прикасаюсь к ней руками"
What if I'm being summoned because Ultra found out that I'm helping you guys? Может меня позвали потому, что Ультра узнала, что я помогаю вам.
And the worst part is, I'm helping you do it! What? А худшее в том, что я тебе в этом помогаю!
I felt like I was in my bedroom when I was 16... and I used to hang out with this guy who was really beautiful... and my parents thought I was helping him with his chemistry homework. Мне словно опять было 16 лет... и я у себя в спальне с красивым парнем... а родители думают, что я помогаю ему по химии.
Max, since I've been helping everyone with their taxes, Mostly because the only other time I get to use my financial degree is counting how many Q-Tips we have left, Макс, раз уж я всем помогаю с налогами, в основном потому, что кроме этого могу применить свои знания в области экономики только считая, сколько у нас осталось ушных палочек,
Are you angry that I haven't been taking your phone calls or because I'm helping Artie Hornbacher? Злишься из-за того, что я не отвечаю на твои звонки, или потому что помогаю Арти Хорнбахеру?
I'm also trained to listen to what people say, and that question, am I helping? Меня также учили слушать то, что говорят люди, и тот вопрос "помогаю ли я?"
And when you think about it, that means that I am helping the economy, Which is more than I can say for you guys, 'cause no one else has bags. И если подумать, я помогаю восстановлению экономики, чего я не могу сказать о вас, ребята, потому что у вас совсем нет пакетов.
I... I thought I was helping him, but really, I'm... I'm just enabling him. Я думал, что помогаю ему, но на деле, я... потакаю ему.
But I just want to make sure that I'm helping you... to have, like, the best relationship that you can... so that these kids have a loving, stable home. Но я просто хочу убедиться, что я помогаю вам... строить лучшие взаимоотношения, какие у вас могут быть... чтобы у этих детишек была любовь, стабильный дом.
"But now you see that I'm here helping all of you." "Но теперь ты видишь, что я помогаю тебе во всем".
Tell me why my helping you is conditional on being a prisoner. Если я тебе помогаю, почему же ты держишь меня в плену?
You know, I was thinking, since I'm over at the house so much, and I'm always helping out with the kids and everything, I ought to just move in. Ты знаешь, я тут подумал, так как я все равно постоянно в доме, и всегда помогаю с детьми и во всем, я должен переехать.
I was so busy, telling myself I was helping Greg, I couldn't see how much I was hurting him. Я так упорно говорила себе, что помогаю Грэгу, что не заметила, что обидела его.
I've arranged for Simon Avery to let us in, so while I'm helping Greg, why don't you have a word, air your concerns? Я договорился с Саймоном Эйвери, чтобы нас впустили, так что пока я помогаю Грегу, почему бы вам не поговорить, озвучить свое беспокойство?