That's why I'm here right now, helping you, and I'm the only one doing it. |
Вот почему я сегодня здесь, помогаю тебе, и я единственная, кто это делает. |
I used to have trouble sleeping at night, but I sleep like a baby now because I am helping these people. |
Я плохо спал по ночам, но теперь я сплю как младенец, потому что я помогаю этим людям. |
I'm helping my brother and sister-in-law with an application for a charter school, and I need to add some appendices to their budget. |
Я помогаю брату и невестке с заявлением на учреждение чартерной школы, и мне нужно добавить несколько приложений к их бюджету. |
You think I'm helping him? |
Вы думаете, я ему помогаю? |
I'm supposed to be helping you pay the rent. |
Я думал, что только с арендой помогаю. |
And this is the last time I'm helping you smuggle anything out of the country that does not have four legs. |
И это последний раз, когда я тебе помогаю в контрабанде чего-то из страны, у чего нет четырех ног. |
They're home now and I was on a paternal leave - helping to take care of the baby. |
Они уже дома, а я в декретном отпуске - помогаю заботиться о ребёнке. |
I thought I was helping my granddaughter get into what is, in my opinion, the best Ivy League school in America. |
Я думал, что помогаю своей внучке поступить в лучший, на мой взгляд, университет Лиги плюща в Америке. |
They think I'm helping anyone, let alone you, they'll cap me. |
Если они решат, что я кому-то помогаю, особенно вам, они прикончат меня. |
Well, just... just wait for this, 'cause I'm helping Trey train him. |
Так, погоди... это ещё не всё, я помогаю Трею его тренировать. |
Do you know why I'm helping him with his grant application? |
Знаешь, почему я помогаю собирать документы на грант? |
I think by "helping out," |
Под "помогаю" я думаю, |
I told myself, convinced myself, that I was helping him escape from that mausoleum. |
Я говорила себе, убеждала, что помогаю ему сбежать из этого мавзолея. |
The only thing I know is that my boyfriend is locked away and I'm not helping. |
Единственное, что я знаю наверняка, мой парень под замком а я ему не помогаю. |
Can't you see I'm helping this man find a missing car? |
Я помогаю этому человеку найти пропавшую машину. |
I mean, this whole time I thought I was helping you get over this viking boy in Iceland who, turns out, doesn't exist. |
Всё это время я думала, что помогаю тебе забыть этого викинга из Исландии, которого, по всей видимости, вообще не существует. |
I'm just helping blair, but i mean, you know, we'll see. |
О, нет, я просто помогаю Блэр. |
Because I do not believe in helping those... who can help themselves, like you, for instance. |
Потому что я не помогаю тем, кто может сам о себе позаботиться - как ты, например. |
I'm investing, helping Russia, France and myself. |
Я помогаю России, я помогаю Франции, я инвестирую. |
Just because I'm helping you doesn't mean I trust you. |
Если я тебе помогаю, это не значит, что я тебе доверяю. |
I'm leaving, I'm helping you. |
Я помогаю вам, я уезжаю, я помогаю. |
No, no, I'm just helping out, which is why I'm calling. |
Нет-нет, я только помогаю, поэтому я и звоню. |
I am not hurting him. I am helping him. |
Я не делаю ему больно, я ему помогаю. |
All you need to know is I'm helping Liam. |
сЄ, что тебе надо знать, это то, что помогаю Ћиаму. |
I'm helping him to walk the straight and narrow. |
Я помогаю ему встать на путь истинный |