| That's why I'm here right now, helping you, and I'm the only one doing it. | Вот почему я сегодня здесь, помогаю тебе, и я единственная, кто это делает. |
| I used to have trouble sleeping at night, but I sleep like a baby now because I am helping these people. | Я плохо спал по ночам, но теперь я сплю как младенец, потому что я помогаю этим людям. |
| I'm helping my brother and sister-in-law with an application for a charter school, and I need to add some appendices to their budget. | Я помогаю брату и невестке с заявлением на учреждение чартерной школы, и мне нужно добавить несколько приложений к их бюджету. |
| You think I'm helping him? | Вы думаете, я ему помогаю? |
| I'm supposed to be helping you pay the rent. | Я думал, что только с арендой помогаю. |
| And this is the last time I'm helping you smuggle anything out of the country that does not have four legs. | И это последний раз, когда я тебе помогаю в контрабанде чего-то из страны, у чего нет четырех ног. |
| They're home now and I was on a paternal leave - helping to take care of the baby. | Они уже дома, а я в декретном отпуске - помогаю заботиться о ребёнке. |
| I thought I was helping my granddaughter get into what is, in my opinion, the best Ivy League school in America. | Я думал, что помогаю своей внучке поступить в лучший, на мой взгляд, университет Лиги плюща в Америке. |
| They think I'm helping anyone, let alone you, they'll cap me. | Если они решат, что я кому-то помогаю, особенно вам, они прикончат меня. |
| Well, just... just wait for this, 'cause I'm helping Trey train him. | Так, погоди... это ещё не всё, я помогаю Трею его тренировать. |
| Do you know why I'm helping him with his grant application? | Знаешь, почему я помогаю собирать документы на грант? |
| I think by "helping out," | Под "помогаю" я думаю, |
| I told myself, convinced myself, that I was helping him escape from that mausoleum. | Я говорила себе, убеждала, что помогаю ему сбежать из этого мавзолея. |
| The only thing I know is that my boyfriend is locked away and I'm not helping. | Единственное, что я знаю наверняка, мой парень под замком а я ему не помогаю. |
| Can't you see I'm helping this man find a missing car? | Я помогаю этому человеку найти пропавшую машину. |
| I mean, this whole time I thought I was helping you get over this viking boy in Iceland who, turns out, doesn't exist. | Всё это время я думала, что помогаю тебе забыть этого викинга из Исландии, которого, по всей видимости, вообще не существует. |
| I'm just helping blair, but i mean, you know, we'll see. | О, нет, я просто помогаю Блэр. |
| Because I do not believe in helping those... who can help themselves, like you, for instance. | Потому что я не помогаю тем, кто может сам о себе позаботиться - как ты, например. |
| I'm investing, helping Russia, France and myself. | Я помогаю России, я помогаю Франции, я инвестирую. |
| Just because I'm helping you doesn't mean I trust you. | Если я тебе помогаю, это не значит, что я тебе доверяю. |
| I'm leaving, I'm helping you. | Я помогаю вам, я уезжаю, я помогаю. |
| No, no, I'm just helping out, which is why I'm calling. | Нет-нет, я только помогаю, поэтому я и звоню. |
| I am not hurting him. I am helping him. | Я не делаю ему больно, я ему помогаю. |
| All you need to know is I'm helping Liam. | сЄ, что тебе надо знать, это то, что помогаю Ћиаму. |
| I'm helping him to walk the straight and narrow. | Я помогаю ему встать на путь истинный |