| The animal shelter "made me feel I was helping everyone - people and animals." | Работа в питомнике давала мне чувство, что я помогаю животным и людям. |
| What if he found out I'm helping you? | А если он узнал, что я вам помогаю. |
| He knows I'm helping you, he still turned the other cheek. | Он знает, что я помогаю вам, но все еще подставляется |
| I'm not helping you because I have no idea what you're going to do with this technology once you've got it working. | Я вам не помогаю, так как не представляю, что вы собираетесь сделать с этой технологией как только она заработает. |
| I'm helping my mom paint her kitchen, so I'll call you later, okay? | Я помогаю моей маме красить ее кухню так что, я позвоню тебе позже, хорошо? |
| And I may be helping you study here, but I don't want to discuss Thayer any more than I want to talk about what happened with you and Sutton. | И я возможно помогаю тебе учиться, но я не хочу обсуждать Тайера даже больше, чем не хочу говорить о том, что произошло между тобой и Саттон. |
| I don't know, I mean, I thought I was helping. | Я не знаю, ну, я думал, что помогаю. |
| You're jealous that I've been spending time with her and helping her with her career, and... and you need to work through that. | Ты ревнуешь к тому, что я много времени провожу с ней и помогаю её карьере и... и ты должна это пересилить. |
| I just don't think my husband is going to approve of me helping you. | Только я не уверена, что мой муж одобрит, что я Вам помогаю. |
| Did your husband tell you that I was helping him with his case? | Ваш муж сказал вам, что я помогаю ему по делу? |
| She's going to be working with us next month, helping out with the payroll. | Она собирается работать с нами в следующем месяце, помогаю с расчетным листом |
| See? That's how I'm helping you. | Видишь, как я тебе помогаю? |
| I'm not helping you again and you're not coming back. | Я больше тебе не помогаю, ты не приходишь. |
| He heard that I was helping you and telling you the things that he said about Beth and how she disappeared. | Он узнал, что я помогаю вам, и рассказала вам о том, что он говорил о Бет, и о том, как она исчезла. |
| Agh! Why am I even helping you with this? | Да с какого фигу я тебе помогаю? |
| I moved here from Nebraska to be an actress, and now I'm sitting in an engineering lab at Caltech helping to build a prototype for a high-tech guidance system. | Я переехала сюда из Небраски, чтобы стать актрисой, и теперь я сижу в инженерной лаборатории Калифорнийского технологического института, помогаю строить прототип высокотехнологичного навигатора. |
| I'll be you in custody, and you'll be me, free in the world, helping fix it. | Я буду тобой под арестом, а ты мной, помогаю все исправить. |
| He's in distress, I'm helping him! | Он в тяжёлом состоянии, я ему помогаю! |
| But when I help you clean up your place, I am helping you. | Но когда я помогаю тебе прибрать у себя, я помогаю тебе. |
| I'm just helping you on to the next life, you know. | Я просто помогаю тебе перейти к жизни иной, понимаешь? |
| I'm not really helping, am I? | Я ведь не очень тебе помогаю, да? |
| Look, I'm already into their system helping them reboot the company, right? | Смотри, я уже в их системе, помогаю им перезапустить компанию. |
| Now here I am, directing an important movie every day of the week, helping rescue those we can. | и вот, пожалуйста, снимаю серьёзные фильмы ежедневно, помогаю спасать тех, кого возможно. |
| I don't even know why I'm helping you with this because, as a rule, I abhor the pharmaceutical industry, but this is important. | И я даже не представляю, почему я помогаю вам с этим, потому что, я вообще-то ненавижу фармацевтику, но это важно. |
| Through the help of a work scheme, I found employment actually helping other people find work. | Благодаря курсу "Рабочие схемы", я нашёл занятие и сейчас помогаю другим найти работу |