Since when are you interested in helping her? |
С каких это пор ты ей помогаешь? |
Thanks for helping us and for not turning in on her. |
Спасибо за то, что помогаешь нам и за то, что не выдала ее. |
If it's so great, why aren't you helping your kids do their homework? |
Если она такая крутая, почему же ты не помогаешь своим детям делать домашнее задание? |
With everything that's going on, you are helping her? |
Ты помогаешь ей, несмотря на то, что происходит? |
You're not just helping them, you're one of them! |
Ты не просто им помогаешь, ты один из них! |
J.J., you're not helping! |
Джей Джей, ты не помогаешь! |
Well, the way you are at the prison, you being on the council, you're able to track, you're helping people, but you're still being kind of... surly. |
Итак, в тюрьме ты состоишь в совете, ты отличный следопыт, ты помогаешь людям, но продолжаешь быть типа неприветливым. |
You think you're helping her by reading her what she likes, but you're draining the life out of her. |
Тм думаешь, что помогаешь ей, читая то, что ей нравится, но ты высасываешь из неё жизнь. |
Today alone, you fixed your patient, my patient, Anton, Christina, and now here you are helping me. |
Сегодня ты в одиночку вылечил своего пациента, моего пациента, Энтона, Кристину, и сейчас ты здесь, помогаешь мне. |
So you're - you're helping the show? |
Ты что, ты помогаешь шоу? |
You know, it's great that you- well, that you're helping me like this. |
Знаешь, хотел поблагодарить тебя за то, что ты... что ты так мне помогаешь. |
So, not only are you letting your spot be taken away, but now you're helping to fill it? |
Так значит ты не только позволяешь забрать у тебя место но и помогаешь его занять. |
What, and I'm supposed to trust that you're helping me out of, what? |
Что и я должна верить в то, что ты помогаешь мне, почему? |
You're helping the men in the woods, aren't you? |
Ты ведь помогаешь тем людям в лесах, правда? |
Do you think you're helping them or is it maybe them that's helping you? |
как ты думаешь, ты помогаешь им или, может быть, это они помогают тебе? |
Well, for now, I just need to control the countdown clock, and if you are indeed the ship, why aren't you helping me? |
Пока мне только нужно управлять обратным отсчетом, и если ты действительно часть корабля, почему не помогаешь? |
And now here we are, three months after Grand Central, a year after Quantico, and you're still helping me. |
И теперь, вот они мы, через три месяца после Гранд-Централ, через год после Куантико, ты все еще мне помогаешь. |
Don't mistake this for me stopping you, but... why are you helping me? |
Не думай, что я пытаюсь тебя остановить, но... почему ты мне помогаешь? |
I take it this is the case you texted me about, helping Narcotics get information off of a computer? |
Полагаю, это то дело про которое ты отправил мне смску, помогаешь отделу по наркотикам добыть информацию из компьютера? |
So, how do you think she'd feel about you helping a beautiful girl with her screenplay? |
И, как ты думаешь она отнесется к тому, что ты помогаешь симпотной бэйбе с ее сценарием? |
How about you tell me what you're doing here, and why you're helping me. |
Как насчет того, чтобы рассказать мне, что ты здесь делаешь и почему помогаешь мне? |
And so you can run and tell your rich prep school friends what a Saint you are and how you're helping the disadvantaged? |
И ты можешь пойти и рассказать своим богатеньким школьным друзьям, какая ты святая и как помогаешь обездоленным? |
I know you're not helping us out of decency, so what deal did you do with the mayor? |
Я знаю, ты помогаешь нам не из любезности, какую сделку ты заключил с мэром? |
I know you think that you're helping, but you're just getting in the way! |
Ты думаешь, что помогаешь, но ты только мешаешь. |
Well, for starters, how about, "Thank you for helping me out with all this"? |
Ну, для начала, как насчёт, "Спасибо за то, что помогаешь мне со всем этим"? |