Английский - русский
Перевод слова Health
Вариант перевода Медицинский

Примеры в контексте "Health - Медицинский"

Примеры: Health - Медицинский
The International Plan of Action on Ageing, notes that "Preparation of the entire population for the later stages of life should be an integral part of social policies and encompass physical, psychological, cultural, religious, spiritual, economic, health and other factors". В Международном плане действий по проблемам старения отмечается, что "Подготовка всего населения к более поздним этапам жизни должна быть неотъемлемой частью социальной политики и охватывать физический, психологический, культурный, религиозный, духовный, экономический, медицинский и другие факторы"2.
It recommended the integration of the provisions of the Convention and women's rights into the training curricula of professional groups, such as teachers, law enforcement and correctional officers, judges, social workers and health personnel, who deal with women. Он рекомендует также включить материалы о Конвенции и правах женщин в учебные программы для специалистов таких категорий, как преподаватели, сотрудники правоохранительных органов и исправительных учреждений, судьи, работники системы социального обеспечения и медицинский персонал, которые имеют дело с женщинами.
In a similar incident in Gitanga commune, Rutana province, on 8 April 1996, the market and communal office were reportedly burnt down and the health centre seriously damaged. 8 апреля 1996 года в ходе аналогичного инцидента в коммуне Гитанга, провинция Рутана, были сожжены рынок и канцелярия коммуны, а также серьезно поврежден медицинский пункт.
Since a high proportion of the population most at risk of malaria live in rural areas in which the nearest health facility may be too distant for them to receive prompt care, diagnosis and treatment of malaria must be made available at the community level. Поскольку значительная часть подвергающегося опасности заболеть малярией населения проживает в сельских районах, где ближайший медицинский пункт может оказаться на очень большом удалении, чтобы получить своевременную медицинскую помощь, необходимо развивать возможности для диагностирования и лечения малярии на общинном уровне.
Jointly, the Government and civil society are playing a primary role in the local response to the epidemic, in particular through the "One non-governmental organization, one health district" initiative. Правительство и гражданское общество совместно играют приоритетную роль в проведении антиэпидемических мероприятий на местном уровне, в частности в рамках инициативы «Одна неправительственная организация - один медицинский округ».
Two primary and one secondary school and the sports arena, health centre and a dentist's clinic in Cuprija; две начальные и одна средняя школа и спортивная арена, медицинский центр и стоматологическая поликлиника в Чуприи;
The ICRC team, which included a health delegate, registered the prisoners of war and interviewed them in private, in accordance with the Third Geneva Convention. Группа МККК, в состав которой входил медицинский работник, зарегистрировала военнопленных и провела их опрос без свидетелей в соответствии с положениями третьей Женевской конвенции.
The Committee also recommends that the State party provide specific training activities on the Convention to professional groups working with and for children, including teachers, social workers, health personnel, judges and law enforcement officials. Комитет также рекомендует государству-участнику организовать специальные учебные курсы по Конвенции для специалистов, работающих с детьми и в интересах детей, включая преподавателей, работников социальной сферы, медицинский персонал, судей и сотрудников правоохранительных органов.
This would facilitate information flows, in particular, the content and management of such flows and access to all existing and potential users including health personnel in public and private sectors. Это облегчило бы организацию информационных потоков, и в частности позволило бы повысить их содержательность и улучшить управление такими потоками, а также доступ для всех существующих и потенциальных пользователей, включая медицинский персонал в государственном и частном секторах.
The obstetrician-gynaecologist examined her and admitted her at 8.25 a.m. to the health centre. Акушер-гинеколог принял ее в медицинский центр и осмотрел ее в 8 ч. 25 м.
Obligatory health checks of young persons are carried out before the employment and each year later until they become 18 years of age. До принятия на работу проводится обязательный медицинский осмотр несовершеннолетнего лица, и затем он проводится повторно, ежегодно, до достижения им возраста 18 лет.
Every prison has an infirmary run by a doctor, who is required to take all necessary measures to safeguard prisoners' health and protect them from disease. В каждом тюремном учреждении имеется медицинский пункт, возглавляемый врачом, обязанностью которого является принятие всех необходимых мер по охране здоровья заключенных и их защите от заболеваний.
In Fiji, new requirements call for a medical examination for employment, and a health compensation act has been passed to assist those who have suffered harm in the workplace as the result of unsanitary conditions. На Фиджи новые требования предусматривают медицинский осмотр при приеме на работу, и был принят закон о компенсации за ущерб здоровью для оказания помощи тем, кто пострадал на производстве в результате антисанитарных условий.
However, one member also explained that the medical component of the consumer price index could not be used to estimate the change in the value of the United States health insurance as was done in the current update. В то же время один из членов Комиссии пояснила, что нельзя использовать медицинский компонент индекса потребительских цен для оценки изменения стоимости медицинского страхования в Соединенных Штатах, как это сделано в нынешнем обновленном сопоставлении.
From 1992 until August 1997, 96 hospitals were certified out of the 141 chosen, and the initiative has been extended to local health service areas and to a dispensary belonging to the Ecuadorian Social Security Institute (IESS). С 1992 по август 1997 года было сертифицировано 96 больниц из 141 отобранной, а инициатива распространилась на местные лечебные учреждения и на медицинский диспансер Института социального обеспечения (ИЭСС).
Over the past 40 years, excellent doctors have been trained, as well as paramedical personnel, who, in addition to protecting the health and welfare of the Cuban population on a cost-free basis, have given generous help in Asia, Africa and Latin America. На протяжении последних сорока лет подготовлены прекрасные врачи, а также вспомогательный медицинский персонал, которые не только бесплатно поддерживают здоровье и благосостояние населения Кубы, но и оказывают щедрую помощь народам Азии, Африки и Латинской Америки.
Crucially, care and support services - as well as medical attention - play a vital role in ensuring the health and dignity of persons with mental disabilities. Принципиально важно, что помощь и вспомогательные услуги, а также медицинский уход играют важную роль в сохранении здоровья и в уважении достоинства лиц с психическими заболеваниями24.
Medical doctors, pharmacists, nurses and other health professionals, unless the information is protected by professional confidentiality; and врачи, фармацевты, младший медицинский персонал и другие работники системы здравоохранения, знания которых охраняются гарантией профессиональной тайны; и
The Office of Vocational Training is assigned all occupations in crafts, industry, services, agriculture, forestry, domestic economy, and health and nursing. Управление профессиональной учебной подготовки занимается всеми профессиями в таких областях, как кустарные ремесла, промышленность, сфера обслуживания, сельское хозяйство, лесное хозяйство, национальная экономика, здравоохранение и средний медицинский персонал.
In addition, they have the option to receive a health-care check provided on-site by NHS health-care professionals, which includes an assessment of current health status and addresses any immediate medical concerns. Кроме того, у них есть право пройти медицинский осмотр на месте, проводимый медицинскими специалистами системы НСЗ, который включает оценку текущего состояния здоровья и принятие мер в отношении неотложных медицинских проблем.
These clinics will be run by a community health agent or assistant midwife who has received sufficient training to be able to meet the basic needs of the communities. Прием пациентов в БМП будет вести общинный медицинский работник и/или акушерская медсестра, уровень подготовки которых дает им возможность удовлетворять базовые потребности закрепленных за ними общин.
Sensitive sectors, such as food, health, education and culture, have been among the main targets of this policy, which affects quality of life. Основными целями этой политики, сказывающейся на качестве жизни, являются такие важнейшие секторы, как продовольственный, медицинский, образовательный и культурный.
In a vast country such as mine, simply opening a health centre or educational facility or establishing projects to combat poverty in a remote part of the country is not sufficient. В такой обширной стране, как наша, недостаточно просто открыть медицинский центр или учебное заведение или разработать проекты по борьбе с нищетой в отдаленных районах страны.
To improve delivery services, the Midwifery Standards were revised in 2004 and all health staff were trained on the revised standards by the District Medical Officers between 2004 and 2005. В целях повышения качества услуг по родовспоможению в 2004 году были пересмотрены Стандарты по оказанию акушерских услуг, а в период с 2004 по 2005 год весь медицинский персонал прошел профессиональную подготовку по переработанным стандартам под руководством сотрудников районных медицинских служб.
According to a report published by the United Nations Population Fund (UNFPA), more births are now attended by skilled health personnel. По данным доклада, опубликованного Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), роды теперь все чаще принимает квалифицированный медицинский персонал.