These health problems require him to take medication and to receive regular medical care. |
Ввиду этих проблем со здоровьем ему необходимы лекарства и регулярный медицинский уход. |
Doctors and nurses are heavily concentrated in the metropolitan area and health infrastructure is in a total state of disrepair.. |
Врачи и средний медицинский персонал сосредоточены в столице и вокруг нее, а инфраструктура системы здравоохранения очень устарела. |
The Faculty of Medicine of the University of Benin trains students in health sciences. |
Медицинский факультет Бенинского государственного университета готовит студентов по специальностям системы здравоохранения. |
Medical examination of quota refugees on arrival includes limited treatment and referral to health specialists. |
Медицинский осмотр беженцев, принятых в страну в рамках существующей квоты, по их приезде предусматривает их ограниченное медицинское лечение и направление к врачам-специалистам. |
The departments of justice and health are cooperating to set up an appropriate structure and provide the medical personnel needed. |
Министерство юстиции в сотрудничестве с министерством здравоохранения создало для этого надлежащие условия и укомплектовало необходимый медицинский персонал. |
In the health sector, medical staff have been unable to plan the efficient and rational use of inputs. |
Что касается сектора здравоохранения, то медицинский персонал был не в состоянии планировать эффективное и рациональное использование ресурсов. |
Finally, health improvements require a trained and skilled health workforce. |
Кроме того, оратор отметила, что для улучшения состояния здоровья необходимо иметь подготовленный и квалифицированный медицинский персонал. |
Each health centre is staffed by a district health team headed by a senior member of the health team. |
Каждый медицинский центр укомплектован бригадой медицинской помощи, которую возглавляет старший сотрудник такой бригады. |
UNCT stated that the health system was generally accessible through sufficient numbers of primary health centres, hospitals and specialized care facilities and with satisfactory numbers of health workers. |
СГООН заявила, что доступность системы здравоохранения в стране в целом обеспечена за счет существования достаточного количества центров первичной медико-санитарной помощи, больниц и специализированных медицинский учреждений при достаточном количестве медицинских работников. |
The health situation remains critical as there is only one health centre in the area and severe shortages of medicines. |
Ситуация с охраной здоровья населения остается критической, поскольку в районе работает лишь один медицинский центр, которому крайне не хватает медикаментов. |
There is also a plan to extend this service to every health center including private health centers. |
Существует также план распространения этой услуги на каждый медицинский центр, включая частные медицинские центры. |
The health service is provided by a health officer and a midwife. |
Их медицинский персонал состоит из врача и медицинской сестры. |
A thorough health examination at the time of employment is required to confirm a worker's health condition. |
Во время трудоустройства трудящиеся должны проходить тщательный медицинский осмотр с целью определения их состояния здоровья. |
A person to be admitted to the arrest house is questioned about his or her condition of health and health screening is carried out. |
Лицо, подлежащее помещению в арестный дом, опрашивается о его состоянии здоровья, и проводится медицинский осмотр. |
It received reports of a further 30 incidents of attacks against health facilities and health personnel, mostly carried out by armed groups. |
Она также получила сообщения о 30 случаях нападения на медицинские учреждения и на медицинский персонал, которые были совершены преимущественно вооруженными группами. |
Encouragement of all women to deliver their babies in health facilities under the care of trained health personnel; |
поощрение беременных к родам в лечебных учреждениях, где им оказывает помощь квалифицированный медицинский персонал; |
WHO, in collaboration with local authorities, implements the distribution of supplies and equipment for health programmes to 29 hospitals and 381 health centres. |
ВОЗ в сотрудничестве с местными властями обеспечивает распределение предметов снабжения и оборудования для программ медицинского обслуживания, охватывающих 29 больниц и 381 медицинский центр. |
80% of the rural areas need to have health service staff, first-aid kits, the village's health committee. |
В 80 процентах сельских населенных пунктов нет аптечек, отсутствуют медицинский персонал и сельские комитеты здравоохранения. |
(k) To train all health workers in modern contraceptive technology and adolescent reproductive health; |
к) обучать весь медицинский персонал обращению с современными противозачаточными средствами и повышать уровень информированности медицинских работников в вопросах репродуктивного здоровья подростков; |
Instruments and standards have been drawn up to govern care in health centres, for use in training health workers; |
были разработаны инструменты и нормы для оказания помощи в медицинских учреждениях с целью подготовить медицинский персонал к их применению; |
From an initial 21 health facilities in 2004, there are now 250 health units, which offer antiretroviral therapy in all of the 128 districts. |
По сравнению с 2004 годом, когда у нас был 21 медицинский пункт, сейчас во всех 128 районах страны насчитывается 250 таких пунктов, где предоставляется антиретровирусное лечение. |
The health service and the University of Sint Eustatius School of Medicine also produce radio shows on health issues. |
Служба здравоохранения и медицинский факультет Университета Синт-Эстатиуса также производят радиопрограммы по вопросам здравоохранения. |
Although the capacity and mechanisms to respond to reproductive health needs in emergency situations have begun to improve, health personnel skilled in offering high-quality reproductive health information and services are not always available in these situations. |
Хотя потенциал и механизмы, необходимые для удовлетворения потребностей в области репродуктивного здоровья в чрезвычайных ситуациях, начали расширяться, в чрезвычайных условиях не всегда имеется квалифицированный медицинский персонал, который может предоставить качественную информацию и оказывать соответствующие услуги, связанные с репродуктивным здоровьем. |
In 2004, almost 85 per cent of the health staff was accounted for by four cadres: doctors, health extension officers, nurses, and community health workers. |
В 2004 году медицинский персонал почти на 85 процентов состоял из представителей следующих четырех профессий: врачей, сотрудников по распространению медицинской информации, медицинских сестер и общинных медицинских работников. |
That was especially observed in the northern part of the country, in relation to the destruction of the health infrastructure and the migration of the health personnel because of the insecurity. |
Это особенно заметно в северной части страны, поскольку там была разрушена инфраструктура здравоохранения, а медицинский персонал вынужден был уехать из-за нестабильной ситуации. |