| The health assistants are permanent on the spot, contrary to medical doctors. | в отличие от дипломированных врачей младший медицинский персонал постоянно находится на местах. |
| 220 rural dispensaries and 31 health posts in outlying areas; | 220 сельских диспансеров и 31 медицинский пункт на периферии; |
| The maternal mortality ratio is 41 per 100,000 live births, and trained health personnel attend 97 per cent of births. | Коэффициент материнской смертности равен 41 на 100000 живорождений, и квалифицированный медицинский персонал участвует в 97 процентах родов. |
| antivirus products for non-profit, charity, educational, health and government institutions. | для некоммерческих предприятий, благотворительных фондов, образовательных, медицинский и государственных учереждений. |
| The plan proposed demolishing some existing buildings to create a new civic centre, health centre, library and shopping facilities. | В рамках реконструкции предполагалось снести некоторые существующие здания, чтобы создать новый общественный центр, медицинский центр, библиотеку и магазины. |
| Shortly after assuming office, the Harris government announced that several hundred nurses would be laid off to cut costs in the health sector. | Вскоре после прихода к власти Харрис начал сокращать расходы на медицинский сектор, в результате чего было уволено много медсестёр и закрыт ряд больниц. |
| OLS health officers have set up local education teams to raise awareness about these diseases and improve treatment and prevention. | Медицинский персонал операции МЖС создал группы по просвещению местного населения для повышения его информированности об этих болезнях и повышения эффективности их лечения и профилактики. |
| In the first week of December 1994, 80 minors from this zone were admitted to the Lafon health centre. | В течение первой недели декабря 1994 года в медицинский центр Лафона было доставлено 80 несовершеннолетних из этого района. |
| In the outer islands, medical care is available at dispensaries staffed by health assistants who maintain radio contact with the Majuro or Ebeye hospitals for instruction and guidance. | На этих островах медицинское обслуживание обеспечивается в диспансерах, медицинский персонал которых поддерживает по радио связь с больницами в Маджуро или Эбейе для получения инструкций и указаний. |
| (b) The health module: teaching units on infectious diseases | Ь) медицинский блок: подборки учебных материалов по инфекционным болезням |
| The importance of well-trained, non-judgmental health professionals and staff members in service delivery points serving young people should not be underestimated. | Нельзя недооценивать важность того, чтобы в пунктах обслуживания молодым людям предоставляли услуги хорошо подготовленные и непредвзятые специалисты-медики и медицинский персонал. |
| Border medical quarantine is conducted in most of the checkpoints to prevent dangerous diseases that may spread to Viet Nam, ensuring national health security. | В большинстве контрольно-пропускных пунктов применяется пограничный медицинский карантин в целях предотвращения опасных заболеваний, которые могут распространиться во Вьетнаме, обеспечивая таким образом охрану здоровья населения страны. |
| It is concerned at consistent reports indicating that schools and teachers and health facilities and medical personnel have been deliberately targeted by all parties to the conflict. | Он обеспокоен постоянными сообщениями, указывающими, что школы и учителя, а также медицинские учреждения и медицинский персонал были преднамеренно выбраны в качестве мишеней всеми сторонами конфликта. |
| The population of the five villages have established a private medical complex in the village of Majdal Shams in order to alleviate the deplorable health situation. | Население пяти деревень открыло частный медицинский комплекс в деревне Мадждал-Шамс с целью хоть как-то улучшить тяжелое положение в области медико-санитарного обслуживания. |
| There was one hospital exclusively dedicated to treating detainees, but they could also receive care in health centres that were open to the general public. | Имеется медицинский центр, рассчитанный исключительно на обслуживание заключенных, но они могут также проходить лечение и в учреждениях, открытых для остального населения. |
| We are working to set up medical schools with Cuban teachers to provide free education to ensure that health personnel are given on-the-spot training. | Мы трудимся над учреждением медицинских учебных заведений, где будут преподавать кубинские учителя, в целях предоставления бесплатного образования, с тем чтобы медицинский персонал имел возможности для подготовки на местах. |
| A school, market, and health centre are all close, as are fields. | Школа, рынок и медицинский пункт расположены рядом, как и поля. |
| Mandatory health maintenance measures for pregnant women and nursing mothers | Обязательный медицинский осмотр беременных женщин и кормящих матерей |
| A total of 2,416 staff days of UNRWA health personnel were lost during 2003 and many staff had to undertake considerable risks to reach their duty stations. | В 2003 году медицинский персонал БАПОР потерял в общей сложности 2416 трудодней, причем многие сотрудники подвергались серьезному риску по пути к своему месту работы. |
| The Roma Community Centre was being strengthened and the Government had built a health centre for the Roma in Vilnius. | Центр общины рома укрепляется, и правительство строит в Вильнюсе медицинский центр для рома. |
| He or she has the right to be transferred to a health centre and to be accepted there. | Он или она имеет право на перевод в медицинский центр и на госпитализацию. |
| Abbreviations: NHC = nucleus health center. | Сокращения: СМЦ = специализированный медицинский центр |
| At least one person was admitted to Lebanese health facilities as a result of injuries from the explosion of a landmine. | Как минимум, один человек был доставлен в ливанский медицинский центр с ранениями, полученными в результате взрыва мины. |
| Vouchers were given to women who agreed to medical check-ups and health monitoring for themselves and their infants. | Женщинам, которые соглашаются на проведение медицинских обследований и медицинский контроль их здоровья и здоровья их младенцев предоставляются платежные карты. |
| Pollution control, clean technologies and environmentally friendly waste management practices are equally important, as is the availability of health facilities. | Борьба с загрязнением окружающей среды, экологически чистые технологии и экологически безопасные методы удаления отходов в равной степени важны, как и наличие медицинский учреждений. |