The author did not go to a doctor for treatment immediately, but a month after the accident, on 2 August 1993, when she went to the Beniaján health centre to complain of vision problems. |
Автор прибегла к врачебной помощи не сразу после травмы, а через месяц после несчастного случая, обратившись 2 августа 1993 года в Беньяханский медицинский центр с жалобами на ухудшение зрения. |
This approach would incorporate a continuum of care, which means that care has to be provided as a continuum throughout the life cycle, in a seamless continuum that spans the home, the community, the health centre and the hospital. |
Упомянутый выше подход должен включать непрерывность обслуживания, а это означает, что обслуживание должно носить непрерывный характер на протяжении всей жизни и быть целостным, охватывающим дом, общину, медицинский пункт и больницу. |
While in detention, Mr. Esaa was allegedly examined by a doctor who diagnosed him with the same health problems and gave him the same medication for which he was reportedly arrested. |
В тюрьме г-на Есаа, как говорят, осмотрел врач, поставил тот же медицинский диагноз и прописал ему то же самое лекарство, за обладание которым его арестовали. |
After more than five weeks of detention Kerubino agreed to release the Red Cross workers for a ransom consisting of five tons of rice, four Jeeps, nine radios and a health survey in some of the villages under his control. |
Продержав задержанных более пяти недель, Керубино согласился освободить сотрудников Красного Креста в обмен на выкуп в форме пяти тонн риса, четырех джипов, девяти радиостанций и на обещание провести медицинский осмотр в некоторых деревнях, находящихся под его контролем. |
Sickness and maternity insurance covers the cost of the following benefits: outpatient medical or other care, laboratory analyses and tests, hospital care, pharmaceutical products, rehabilitation and spa cures, health aids and prostheses and health-service transport. |
Страхование по болезни/для воспитания ребенка покрывает расходы на следующие услуги: медицинское амбулаторное или иное обслуживание, анализы и лабораторные исследования, пребывание в больнице, лекарства, восстановление и термальное лечение, лечебные и ортопедические средства, медицинский транспорт. |
The scheme is now being extended to other health workers including nurses, paramedics, clinical officers and tutors; |
В настоящее время этот механизм распространяется и на других работников системы здравоохранения, в частности на медицинских сестер, фельдшеров и другой средний медицинский персонал, а также на наставников; |
In December 1930 the medical faculty of voronezh university became an independent medical institute consisting of two faculties the faculty of general medicine and the faculty of health. |
В декабре 1930 года медицинский факультет Воронежского университета был преобразован в самостоятельный медицинский институт и состоял из двух факультетов - лечебного и санитарно-гигиенического. |
The Belarusian Medical Academy of Post-Graduate Education and Viciebsk State Medical University offer courses to upgrade professional skills in all areas of medicine and pharmaceutical studies, as well as advanced training in more than 80 specialized subjects in the health field. |
Белорусская медицинская академия последипломного образования и Витебский государственный медицинский университет осуществляют повышение квалификации всех категорий врачей-специалистов и провизоров-специалистов, а также переподготовку по свыше 80 специальностям дополнительного образования по профилю "Здравоохранение". |
Law 100 stipulates that the services provided under the compulsory health plan must always include antenatal checks, attendance during childbirth, postpartum checks, and treatment of problems directly connected with breastfeeding. |
Закон 100 устанавливает обязательное включение в план по охране здоровья услуги специалиста-гинеколога, родовспоможение, патронажное обслуживание и медицинский контроль здоровья грудных детей. |
For one month, the barge transported MONUC medical and humanitarian personnel, medical supplies and other humanitarian items along the Congo and Tshuapa rivers to underserved health zones, the first time in over 20 years that substantial direct medical support had been delivered to riverside communities. |
За месяц плавания по рекам Конго и Чвапа эта баржа, на которой находился медицинский и гуманитарный персонал МООНДРК и перевозились предметы медицинского назначения и прочие гуманитарные товары, побывала в районах, где надлежащее медицинское обслуживание не обеспечивается. |
The prison employees looking after them had the skills required by the health authorities, and the detainees had the same rights in health matters as other members of insurance schemes. |
Медицинский персонал, работающий в пенитенциарных учреждениях, обладает квалификацией, предписанной органами здравоохранения, и заключенные наделены теми же правами в области здравоохранения, как и все другие застрахованные лица. |
(b) Dayr al-Zawr governorate: the Ayyash health centre, the general clinics, the health institute, the natural childbirth centre and the fourth health district centre; |
Ь) мухафаза Дейр аз-Зор: медицинский центр в Айяше, поликлиники, медицинский институт, родильный дом и четвертый окружной медицинский центр; |
Since you can't have been to medical school, it was given to you by an older person, someone who is concerned for your health: |
Стало быть, он вам подарен кем-то из близких, окончивших медицинский колледж. |
Article 7 of that Act stipulated that all detainees had to be given a medical examination to ascertain whether they needed emergency or other treatment or whether they constituted a danger to the health of other prisoners and staff. |
Статья 7 указанного Закона предусматривает обязательный медицинский осмотр всех заключенных с целью определения больных, которые требуют неотложной или иной медицинской помощи, а также лиц, которые представляют эпидемическую угрозу для окружающих. |
The ultimate objective of the government is to have at least one doctor, two nurses, two midwives and one laboratory technician for each health post in each village of at least 1,000 habitants. |
Конечная цель правительства состоит в том, чтобы в каждой деревне с населением, по меньшей мере, 1000 человек работал медицинский пункт, укомплектованный как минимум одним врачом, двумя медсестрами, двумя акушерками и одним техническим работником. |
The systems monitoring health, agriculture-related soil contamination, seismic activity, meadowland and animal life, and the local monitoring systems, are at the introductory stage. |
На уровне ввода действуют: медицинский мониторинг, мониторинг агро-техногенно загрязненных почв, сейсмический мониторинг, мониторинг луговой растительности, животного мира, локальный мониторинг. |
Births assisted by health personnel also declined from 31 to 18 per cent during that period, while the percentage of children under a year old with complete immunization coverage fell from 30 to 15 per cent. |
За тот же период доля женщин, у которых роды принимал квалифицированный медицинский персонал, снизилась с 31 до 18 процентов, а доля детей в возрасте до одного года, которым были сделаны все основные прививки, сократилась с 30 до 15 процентов. |
According to the database of sustainable human development indicators for 2003, there was one doctor per 38,461 inhabitants, one hospital per 200,000 inhabitants and one health centre per 12,820 inhabitants. |
Согласно базе данных по проблематике УРЧП на 2003 год, на 38461 жителя приходился один врач, 200000 жителей обслуживала одна больница и один медицинский пункт обслуживал 12820 жителей. |
It is not easy for local people to grasp the idea that a woman is perfectly capable of directing a community decision-making body like a health committee, water supply point management committee, or production group or credit union management committee. |
Для многих людей пока еще трудно себе представить, что женщина может возглавлять общинный орган управления и принятия решений, медицинский пункт, пункт водоснабжения, осуществлять руководство или контроль над производственной единицей или кредитно-сберегательным учреждением. |
(e) On 1 September 2003, Relimai Moktan, 45, a female village health worker, was kidnapped from her home by the Maoists. |
е) 1 сентября 2003 года Релимай Моктан, 45-летняя женщина, сельский медицинский работник, была похищена маоистами из своего дома. |
During April and May 2008, clashes between Government forces and FNL combatants, which included the shelling of Bujumbura, a health centre in Mpanda commune, Bubanza province, was attacked and looted by FNL combatants. |
В течение апреля - мая 2008 года имели место столкновения между правительственными войсками и отрядами НОС, в ходе которых Бужумбура подвергалась артиллерийскому обстрелу, а медицинский центр в общине Мпанда в провинции Бубанза был разграблен комбатантами НОС. |
Dispensaries are staffed with one registered nurse and one nurse aide, and health centres are staffed with one nurse practitioner, one midwife, one registered nurse and one nurse aide. |
Каждый диспансер укомплектован одним фельдшером и одной медсестрой, а каждый медицинский центр - одним практикующим клиницистом, одним акушером, одной старшей и одной младшей медсестрой. |
Any detainee, including an incommunicado detainee, who exhibited injuries which could not be attributed to detention or who claimed to have such injuries, must be immediately transferred to a health centre for examination. |
Любой задержанный, в том числе без связи с внешним миром, демонстрирующий телесные повреждения, которые не могут быть отнесены к задержанию, или утверждающий о наличии таких повреждений, должен быть незамедлительно направлен в медицинский центр на предмет обследования. |
Lake Drive Health Center. |
Медицинский центр "Лейк Драйв". |
Is it because Badme was in Eritrea that it had an Ethiopian local, district and municipal Government, a judiciary, peasants and local (Kebele) associations, police, a school and a health centre? |
Если Бадме находился в Эритрее, то почему в нем расположены эфиопские местные, окружные и муниципальные органы власти, органы судебной системы, ассоциации крестьян и местных жителей ("Кебеле"), полиция, а также школа и медицинский центр? |