Free health examinations are provided to the elderly under the Livelihood Protection programme. |
В соответствии с программой помощи малоимущим пожилые люди могут пройти бесплатный медицинский осмотр. |
Area staff costs cover health workers, such as doctors, nurses and midwives, and sanitation workers delivering services in the five Fields. |
Расходы по персоналу, набираемому на местной основе, охватывают расходы на медицинский персонал (врачей, медсестер, акушерок и т.д.) и работников санитарных служб, оказывающих услуги в пяти районах операций. |
Local health personnel with limited means treated the growing number of injured and wounded. |
Местный медицинский персонал, используя ограниченные имеющиеся средства, оказывал помощь растущему числу травмированных и раненых. |
The target of a school and health centre every five miles was far from being met. |
Намеченная цель, заключающаяся в том, чтобы на каждые пять миль территории приходилась школа и медицинский центр, далека от осуществления. |
Prior to starting work the person must undergo a health check, with subsequent compulsory annual checks until the person becomes 18. |
Прежде чем приступить к работе, подросток должен пройти медицинский осмотр и впоследствии в обязательном порядке ежегодно проверять здоровье до достижения 18 лет. |
In addition, many malaria costs are covered by general budgets for health facility staff or drugs. |
Кроме того, многие связанные с лечением малярии расходы покрываются из средств общих бюджетов на медицинский персонал или лекарственные средства. |
However, one health centre must serve as many as 6,000 to 69,000 people. |
При этом, однако, каждый медицинский центр должен обслуживать от 6 до 69 тыс. человек. |
The refugees have been housed in reception centres across the country where they are given a thorough health check and assigned a doctor. |
Беженцы размещаются в приемных центрах по всей стране, где они проходят тщательный медицинский осмотр и пользуются услугами прикрепленного врача. |
She requested additional information on specific training to enable health personnel to detect signs of torture and provide rehabilitative care. |
Она просит сообщить дополнительную информацию о конкретной подготовке с целью обеспечения того, чтобы медицинский персонал мог распознавать признаки пыток и оказывать реабилитационную помощь. |
In mid-July, the first delivery of a small amount of medical supplies was made to Vukovar Hospital and Beli Manastir health centre. |
В середине июля первая небольшая партия предметов медицинского назначения поступила в больницу Вуковара и медицинский центр Бели-Монастира. |
Pregnant women are encouraged to undergo regular prenatal health checks and are offered free advisory services in all maternity homes and hospitals. |
Беременные женщины регулярно проходят предродовой медицинский осмотр и пользуются бесплатными консультативными услугами во всех родильных домах и больницах. |
A health sciences training institute will soon be opened by the "Somaliland" administration in Hargeisa, with United Nations multi-agency assistance. |
Администрацией «Сомалиленда» в Харгейсе при содействии различных учреждений Организации Объединенных Наций в ближайшее время будет открыт медицинский институт. |
The hospital's entire medical staff, including doctors and other health workers, were killed. |
Был убит весь медицинский персонал больницы, включая врачей и других медработников. |
Under this provision, therapeutic abortion is allowed to avoid serious and permanent harm to the health of the mother. |
Согласно этому положению, медицинский аборт разрешается в целях предотвращения причинения тяжкого и непоправимого вреда здоровью матери. |
A specialized medical committee to improve the health of prisoners; |
технический медицинский комитет по вопросам улучшения состояния здоровья лиц, содержащихся под стражей; |
It is also concerned that armed groups continue to attack medical personnel in several hospitals and health centres that have been partly restored. |
Комитет также обеспокоен продолжающимися нападениями вооруженных групп на медицинский персонал в нескольких больницах и медицинских центрах, которые были частично восстановлены. |
The health-care team as a whole should be in a position to deal in a timely and effective manner with all health problems affecting the detainees. |
В целом медицинский персонал должен быть в состоянии своевременно и эффективно решать все медицинские проблемы, с которыми сталкиваются задержанные. |
The care that women receive before, during and after their pregnancy has profound implications for the health and development of their children. |
Медицинский уход, который женщины получают до, в ходе и после беременности, оказывает сильное воздействие на здоровье и развитие их детей. |
The medical examinations have showed no harm to health condition of the persons working on the sources of ionizing radiation. |
Медицинский осмотр не выявил наличия условий, вредных для здоровья лиц, работающих с источниками ионизирующей радиации. |
In 1959, with his health failing, Stroud was transferred to the Medical Center for Federal Prisoners in Springfield, Missouri. |
В 1959 году из-за сильного ухудшения здоровья Страуда перевели в Медицинский центр федеральных заключённых в Спрингфилде, Миссури. |
The health of the prisoners serving sentences is taken care of by prison medical officers. |
За здоровьем заключенных, отбывающих наказание, следит медицинский персонал тюрем. |
The medical officer must record his observations concerning the prisoner's state of health in order to ensure his well-being. |
Медицинский сотрудник должен заботиться о заключенных и регистрировать свои замечания о состоянии их здоровья. |
Parents are supported by community nursing staff who undertake an intensive programme to assess the health of each child. |
Родителям оказывает помощь вспомогательный медицинский персонал общины, осуществляющий интенсивный контроль за состоянием здоровья каждого ребенка. |
It will also provide initial medical screening and health advice to workers. |
Он будет также проводить первичный медицинский скрининг и давать медицинские консультации для трудящихся. |
They also called for the dispatch of an international medical committee to supervise the poor health conditions of such prisoners. |
Они также призвали направить международный медицинский комитет для наблюдения за состоянием здоровья больных заключенных. |