The problem is compounded by the fact that medical and health personnel receive insufficient salaries or none at all. |
Проблема усугубляется тем, что медицинский персонал и работники здравоохранения получают низкую заработную плату или не получают ее вовсе. |
Argentina's primary health-care system covered the whole country, and health auxiliaries who spoke indigenous languages had been employed in the provinces of Chaco, Salta, Formosa and Misiones. |
Действующая в Аргентине система первичной медико-санитарной помощи охватывает всю территорию страны, при этом в больницах провинций Чако, Сальта, Формоса и Мисьонес уже работает вспомогательный медицинский персонал, который говорит на языках коренных народов. |
In Côte d'Ivoire, the national electrical company has implemented prevention methods, improved medical monitoring of employees and increased participation by companies in employee health insurance schemes. |
В Кот-д'Ивуаре национальная энергетическая компания осуществила профилактические мероприятия, улучшила медицинский контроль за здоровьем своих работников и добилась активизации участия других компаний в планах медицинского страхования своего персонала. |
Medical expertise to manage climate related health effects, e.g. spread of insect borne diseases, diseases associated with water contamination. |
Медицинский опыт и знания для борьбы с последствиями для здоровья человека, связанными с изменением климата, например с распространением заболеваний, возбудителями которых являются насекомые, и заболеваний, связанных с загрязнением воды. |
To that end, the Medical Research Council of South Africa is providing assistance with regard to the development and application of the "health point" concept. |
С этой целью Южноафриканский медицинский научно-исследовательский совет предоставляет помощь в вопросах разработки и внедрения концепции создания электронных «здравпунктов». |
CARICOM supported the proposed supplement, which would cover training, violence and ill-treatment as well as health and medical care. |
КАРИКОМ поддерживает предложенное дополнение, в котором будут охвачены такие вопросы, как профессиональная подготовка, насилие и грубое обращение, а также охрана здоровья и медицинский уход. |
These were to be staffed by a multidisciplinary team of professionals, including primary care physicians, nurse practitioners, and other groups of health professionals. |
Предполагалось, что в каждом центре должен работать коллектив специалистов различного профиля, включая врачей, оказывающих первичную медицинскую помощь, средний медицинский персонал и другие категории работников здравоохранения. |
The nursing staff, under the doctors' supervision, identify the detainees' health problems upon their arrival at the centre. |
Младший медицинский персонал, подчиняющийся назначенному врачу, по прибытии в центр определяет, в частности, возможные проблемы со здоровьем, которые могут иметься у задержанных лиц. |
Once women are pregnant, a continuum of care is necessary to ensure a safe delivery and the good health of mother and child. |
Для того чтобы обеспечить безопасные роды и охрану здоровья матери и ребенка, беременным женщинам необходим регулярный медицинский уход. |
About 3.99 million women had their health checked, with 1.5 million of them undergoing medical treatment for gynaecological diseases. |
Медицинский осмотр прошли 3,99 млн. женщин, и 1,5 млн. из них в настоящее время проходят медицинский курс лечения гинекологических заболеваний. |
The mobile health clinic operates three times a week, and to date, approximately 130 women have received medical care at the clinic. |
Передвижной медицинский пункт работает три раза в неделю, и на настоящий момент медицинская помощь в нем была оказана приблизительно 130 женщинам. |
In addition, health personnel are not on hand at all times and there is a lack of monitoring, oversight and follow-up. |
Кроме того, медицинский персонал не всегда находится в нужном месте, и поэтому отсутствуют возможности для осуществления контроля и последующего ухода. |
Each prison in Rwanda has a health facility with medical personnel but, in case of serious illness, prisoners are transferred to the Rwandan main hospitals. |
В каждой тюрьме Руанды имеется медицинский пункт с медицинским персоналом, но в случае тяжелой болезни заключенные переводятся в главные больницы Руанды. |
Education, job training, addiction treatment, and health caring are proven methods for reducing recidivism, and thus improving everyone's quality of life. |
Образование, профессиональная подготовка, лечение от наркомании и медицинский уход являются эффективными методами сокращения рецидивизма и тем самым повышения качества жизни каждого. |
On 7 November 2007, a health centre in Mweso (Masisi territory, North Kivu) was reportedly looted during clashes between CNDP and Mayi-Mayi PARECO. |
7 ноября 2007 года поступило сообщение о том, что во время столкновений между силами НКЗН и майи-майи ПАРЕКО был разграблен медицинский центр в Мвесо (район Масиси, Северное Киву). |
The use of such indiscriminate munitions in densely populated areas is causing unbearable suffering to the civilian population and long-term environmental damage and health risks, which are difficult to determine at the present stage. |
Применение таких имеющих неизбирательное действие боеприпасов в густонаселенных районах вызывает неописуемые страдания среди гражданского населения и причиняет долгосрочный экологический и медицинский ущерб, который трудно определить в настоящее время. |
As another example, a health centre must show that it used its funding for birth control for methods to be used by both men and women. |
Можно привести другой пример, когда медицинский центр обязан отражать, что он использует средства, выделенные на регулирование рождаемости, на применение противозачаточных средств как мужчинами, так и женщинами. |
(a) The groups have targeted 63 hospitals, 471 health centres and 412 ambulances. |
а) Группы избрали в качестве своих мишеней 63 больницы, 471 медицинский пункт и 412 машин скорой помощи. |
Though the medical staff in rural zones takes part in frequent training sessions, individuals may find specialized health service only in urban zones. |
Несмотря на то что медицинский персонал лечебных учреждений в сельских районах принимает участие в часто проводимых учебных курсах, пациенты могут получать специализированные медицинские услуги только в городских районах. |
The examination is given on admission to the prison, or in the next 48 hours in places where there is a shortage of health workers. |
Медицинский осмотр проводится в момент поступления в учреждение или в период последующих 48 часов в местах, где ощущается нехватка медицинских работников. |
Medical staff did not participate in the oversight of hygiene and quality of food and prison regimes in terms of the impact on health. |
Медицинский персонал не участвовал в надзоре за состоянием гигиены, качеством пищи и тюремным режимом с точки зрения их последствий для здоровья. |
Prison and remand prison inmates have the same right to health and medical care as any other citizen in the country. |
Заключенные тюрем и следственных тюрем имеют те же права на охрану здоровья и медицинский уход, что и любые другие граждане страны. |
Medical personnel shall, nonetheless, closely monitor the mental and physical health of inmates undergoing punishment and visit them as deemed medically necessary or upon the request of the person deprived of liberty. |
В то же время медицинский персонал должен внимательно следить за психическим и физическим состоянием заключенных, подвергающихся наказанию, и посещать их, когда это необходимо по медицинским соображениям или по просьбе лица, лишенного свободы. |
4.2 Upon arrival at the Moroccan port of Dakhla, the surviving undocumented migrants underwent a medical examination; 10 of them were subsequently hospitalized because of their deteriorating health. |
4.2 Когда эта группа нелегальных мигрантов была доставлена в марокканский порт Дахла, выжившие ее члены прошли медицинский осмотр, после которого 10 из них были госпитализированы из-за ухудшения состояния здоровья. |
During the reporting period, work was in progress to construct a new health centre in North Shouneh, Jordan Valley, and to expand Irbid health centre and Musherifeh mother and child health centre. |
В отчетный период велась работа по строительству нового медицинского центра в северной Шуне, долина реки Иордан, и расширялись медицинский центр в Ирбиде и центр охраны здоровья матери и ребенка в Мушерифе. |