All health sector employees, meaning gynaecologists, obstetricians, paediatricians, nurses, health educators and nutritional specialists, are required to adhere to the breastfeeding policy. |
Все работники системы здравоохранения - гинекологи, акушеры, педиатры, младший медицинский персонал, инструкторы, занимающиеся санитарно-просветительской работой, и диетологи - должны поддержать политику поощрения грудного вскармливания. |
Number of health outposts (target: one health centre per 10,000 refugees); |
Число медицинских пунктов (цель: один медицинский пункт на 10 тыс. беженцев). |
He emphasized that there are many other building blocks to health systems, such as service delivery, health workforce, medical products, vaccines, and technologies in order to provide efficient, equitable, quality coverage to the population. |
Он подчеркнул, что для того чтобы обеспечить эффективный, равноправный, качественный охват населения медицинскими услугами, существует много других составных элементов систем здравоохранения, например предоставление услуг, медицинский персонал, медицинская продукция, вакцины и технологии. |
Their health shall be monitored by a medical specialist, taking account of the fact that they may be at greater risk of health complications during pregnancy due to their age. |
За их здоровьем следит медицинский специалист с учетом того факта, что вследствие своего возраста во время беременности они могут подвергаться большему риску осложнений. |
The College of Health Science is engaged in the production of the various health professionals. |
Работников здравоохранения по различным медицинским специальностям готовит также Медицинский колледж. |
The main information sources were radio, television and health workers. |
Основными источниками информации являлись радио, телевидение и медицинский персонал. |
Vaccination against human papillomavirus (HPV) was introduced in the national health vaccination plan for all girls up to age 13. |
В национальный медицинский план вакцинации была включена вакцинация против папилломавируса человека (ПВЧ) для всех девочек в возрасте до 13 лет. |
A health centre in Kanyosha, Bujumbura Rural province, was also damaged by shelling. |
В результате артиллерийского обстрела был также поврежден медицинский центр в Каниоше, провинция Бужумбура-Рюраль. |
In addition, it is sufficient that a health worker be available for consultation. |
Кроме того, вполне достаточно, чтобы рядом находился медицинский работник, с тем чтобы дать нужный совет. |
This engagement resulted in the destruction of infrastructure, including four schools and one health centre. |
В результате столкновения было разрушено несколько объектов инфраструктуры, в том числе четыре школы и один медицинский пункт. |
However, health workers are not equitably distributed either among countries or within countries. |
Однако медицинский персонал распределяется неравномерно между странами или в пределах стран. |
The person to be examined must be received in a room in which only health personnel are present... . |
Прием обследуемого лица должен проводиться в комнате, где присутствует только медицинский персонал...». |
All prison doctors, dentists and health officers will be trained. |
Обучение пройдут все тюремные врачи, стоматологи и медицинский персонал. |
The experimental health unit was not a unit for socio-educational measures nor was it foreseen in the ECA. |
Экспериментальный медицинский пункт не является подразделением для принятия мер социально-образовательной помощи, и его создание не предусмотрено Законом о детях и подростках. |
The SPT recommends that the experimental health unit be deactivated. |
ППП рекомендует расформировать Экспериментальный медицинский пункт. |
An initial survey of the population will develop a Cayman Islands national health registry and provide a statistical baseline. |
Благодаря первоначальному обследованию населения будет составлен национальный медицинский регистр Каймановых островов и разработана статистическая база данных. |
She wished to know whether health and law enforcement personnel were trained in gender issues and in preventing violence against women and children. |
Она хотела бы знать, проходит ли медицинский и правоохранительный персонал подготовку в области гендерных вопросов и предотвращения насилия в отношении женщин и детей. |
His medical or social caregiver, according to the patient's health situation and the principles of medical ethics, provides the relevant information. |
Прикрепленный к нему медицинский или социальный помощник с учетом состояния здоровья пациента и принципов медицинской этики представляет соответствующую информацию. |
"The Medical Caravan" focussed on preventive health measures (e.g. explaining the risks of untreated infectious diseases). |
«Медицинский караван» с упором на профилактические медицинские мероприятия (например, разъяснение рисков непролеченных инфекционных заболеваний). |
The Fund also covers medical rehabilitation and sanatorium treatment, nursing and social services in hospices, and individual health check-ups. |
Фонд также покрывает расходы на медицинскую реабилитацию и санаторное лечение, медицинский уход и социальные услуги в хосписах и индивидуальные медицинские осмотры. |
The program is responsible for annual medical check-up by specialists from the health providers in Honolulu, Hawaii. |
Сотрудники этой программы отвечают за ежегодный медицинский осмотр специалистами медицинских учреждений из Гонолулу, Гавайи. |
Individuals potentially at risk of health impacts due to their estimated mercury level need to be referred for medical assessment. |
Лиц, здоровье которых подвергается потенциальному риску ввиду имеющегося у них согласно оценке уровня содержания ртути, необходимо направлять на медицинский осмотр. |
A medical examination must be carried out if the person concerned requested it or there was reason to suspect a health problem. |
Медицинский осмотр должен проводиться как по просьбе соответствующего лица, так и при наличии оснований подозревать у него проблемы со здоровьем. |
Attacks on health facilities, personnel and vehicles were committed with utter disregard for international humanitarian law. |
Совершаются нападения на медицинские учреждения, медицинский персонал и транспорт, демонстрирующие полное пренебрежение к нормам международного гуманитарного права. |
Naturally, a medical examination will be conducted if the applicant's state of health makes this necessary. |
Естественно, медицинский осмотр проводится, если это необходимо в силу состояния здоровья заявителя. |