Health workers are also critical to the preparedness for and response to the global security threats posed by emerging and epidemic-prone diseases. |
Медицинский персонал также крайне необходим для обеспечения готовности к глобальным угрозам безопасности, создаваемым новыми и эпидемическими заболеваниями, и реагирования на такие угрозы. |
The Royal Institute of Health Sciences recently instituted a policy to give preference to girls for its 3 year diploma programmes in nursing and midwifery. |
Недавно Королевский медицинский институт начал реализовывать стратегию преимущественного зачисления девушек на трехлетний курс обучения по специальности сестринское обслуживание и акушерство. |
Beoug Tum Pun Health Centre in Cambodia |
медицинский центр в общине Беоуг-Тум-Пун, Камбоджа; |
Drugs - Health & Medical Information Portal - medical news, medical articles, medical books and much more. |
Drugs - Медицинский информационный портал - медицинские новости, медицинские статьи, медицинская литература и многое другое. |
Health personnel directly involved in this process are regularly updated through annual seminars to keep them abreast of the latest approaches, best practices and methodology. |
Медицинский персонал, непосредственно участвующий в этом процессе, регулярно проходит дополнительное обучение, что позволяет им пользоваться самыми последними разработками, передовой практикой и методологией. |
December 1999 - Health Centre "Vrazova" in Sarajevo; |
декабрь 1999 - Медицинский центр "Вразова" в Сараево |
Shatila Health Centre - review of control over assets |
Медицинский центр в Шатиле - проверка процедур контроля за активами |
The organization is also fielding international medical staff in support of the activities of the Ministry of Health of Azerbaijan. |
Эта организация также направляет на места международный медицинский персонал для поддержки деятельности, осуществляемой министерством здравоохранения Азербайджана. |
Experts and other medical staff required for prisons for the execution of sentences of those indicated above shall be procured by the Ministry of Health. |
Эксперты и другой медицинский персонал, необходимый тюрьмам для исполнения приговоров вышеуказанных лиц, предоставляется Министерством здравоохранения. |
Prisoners can access organizations such as the Health Complaints Commission through the Medical Centre or Prison Services. |
Заключенные могут через медицинский центр или тюремные службы обращаться к таким организациям, как комиссия по рассмотрению жалоб, связанных с охраной здоровья. |
His delegation would inform the relevant authorities of the Committee's concern that responsibility for medical personnel attached to prisons should be transferred to the Ministry of Health. |
Его делегация проинформирует соответствующие органы о выраженной Комитетом обеспокоенности по поводу того, что ответственность за обслуживающий тюрьмы медицинский персонал следует передать министерству здравоохранения. |
The Minister of Health was required to hold responsible medical personnel and health-care facilities that failed to comply fully with the prescribed procedure for obtaining informed consent. |
Министру здравоохранения указано привлечь к ответственности медицинский персонал и лечебные учреждения, которые не соблюдали должным образом предписанную процедуру получения осознанного согласия. |
Consultant Paediatrician, Sulmaniya Medical Complex, Ministry of Health (MOH), Bahrain |
Педиатр-консультант, Медицинский комплекс Сульмания, министерство здравоохранения, Бахрейн |
The Department of Health made its medical staff available and the Department of Correctional Services employed full-time nurses for that purpose. |
В этих целях Департамент здравоохранения предоставляет свой медицинский персонал, а Департамент исправительных учреждений нанимает на работу медицинских сестер. |
The Medical Officer of Health for the parish |
медицинский специалист по здравоохранению в данном приходе; |
The Royal Australian College of General Practitioners has recently developed Detention Health Standards commensurate with Australian General Practice Standards to support this system. |
В поддержку этой системы Королевский австралийский медицинский колледж общей практики недавно разработал стандарты охраны здоровья лиц, содержащихся под стражей, согласующиеся с австралийскими стандартами общей практики. |
In a state of emergency, the mayor and the Board of Health director - that's you until Brick comes back - have the power to invoke a medical quarantine. |
В случае чрезвычайной ситуации, мэр и главный врач - это ты, пока Брик не вернулся, имеют право ввести медицинский карантин. |
Two years later, graduated from the Kiev Medical Institute, and was enrolled in graduate school in the competition at the Department of Occupational Health, headed by Lev Ivanovich Medved. |
Через два года, закончил Киевский медицинский институт, и был зачислен по конкурсу в аспирантуру при кафедре гигиены труда, которой руководил Лев Иванович Медведь. |
In 1999 doctors and middle-level medical staff of the Ministry of Social Welfare's children's homes followed courses to enhance their skills which were organized by the National Health Institute together with UNICEF, and received diplomas. |
Врачи и средний медицинский персонал детских домов министерства социального обеспечения в 1999 году прошли курсы повышения квалификации, организованные Национальным институтом здравоохранения совместно с ЮНИСЕФ, и получили соответствующие свидетельства. |
The Health and Disability Commissioner is also required to promote and enforce the Code of Health and Disability Services Consumers' Rights by receiving complaints about medical professionals and organizations. |
Уполномоченный по вопросам здравоохранения и инвалидности также должен содействовать выполнению и заниматься осуществлением кодекса прав потребителей в отношении служб, занимающихся вопросами здравоохранения и инвалидности, посредством получения жалоб на медицинский персонал и организации. |
From the Fiscal Year 2004 through 2009, one (1) new Health Center was constructed including five (5) maintenance projects for 46 outer island dispensaries using Compact public infrastructure funding. |
С 2004 по 2009 финансовый год на средства, предусмотренные Соглашением для целей развития публичной инфраструктуры, построен один (1) новый медицинский центр и реализовано пять (5) проектов ремонтно-восстановительных работ, охватывающих 46 амбулаторий на внешних островах. |
Efforts have been also focused on the reinforcement of human resources, notably training of staff through new bodies such as the Sciences and Health High Institute and the Medicine School. |
Усилия также направлены на укрепление людских ресурсов, в частности подготовку сотрудников с помощью новых органов таких, как Высший научно-исследовательский и учебный медицинский институт и Медицинская школа. |
All passengers arriving from African countries or countries where there is a risk of yellow fever must hold a valid WHO Health Certificate for vaccination against yellow fever. |
Все пассажиры, прибывающие из стран Африки или из стран, где существует риск заболевания желтой лихорадкой, должны иметь при себе действительный медицинский сертификат ВОЗ с отметкой о вакцинации против желтой лихорадки. |
The Queensland Government has implemented the new Indigenous Health Package and the Healthy Women's initiative focusing on Indigenous women in rural and remote areas. |
правительство штата Квинсленд осуществило новую инициативу под названием "Медицинский пакет для охраны здоровья женщин из числа коренного населения" с основным акцентом на женщин-аборигенов, проживающих в сельских и отдаленных районах; |
Health professionals belonging to institutions and to hospital institutions or to private or public clinics who are aware of cases of assault." |
медицинский персонал государственных или частных больниц или клиник, располагающий информацией о совершении соответствующих противоправных деяний". |